Выбрать главу

— Именно, — усмехнулась Оливия.

Миссис Полсон открыла пассажирскую дверь фургона.

— Мы не собираемся туда ехать, но Ноэль приготовила коробку с брошюрами, чтобы разложить их на столе для гостей. В них есть фотографии некоторых из наших самых дорогих товаров.

— Брошюры? О боже, мне тоже следовало подумать о них, — с досадой проговорила Оливия.

— В следующий раз, моя дорогая, — улыбнулась миссис Полсон, закрывая дверь.

— Где твои дети? — поинтересовалась я у Оливии, обходя вокруг фургона.

Оливия устремила взгляд в сторону Эдит, которая элегантно садилась в машину.

— Мой папа взял их в боулинг, а после они проведут ночь у бабушки и дедушки.

— Я так понимаю, Эдит не подозревает, что неугомонные внуки скоро ворвутся в ее дом?

— Пока нет, — хихикнула Оливия и понеслась к машине Брейдона.

Я только покачала головой, забралась в фургон и поехала к гостинице.

Парковаться пришлось на заднем дворе, потому что улица и стоянка у магазина Эрика оказались забиты до отказа. Я провела миссис Полсон с заднего хода через кухню сразу в столовую, минуя толпу на крыльце гостиницы, пытавшуюся протолкнуться внутрь.

Не без труда отыскав Стоуна, я оставила миссис Полсон за его столиком и направилась в переполненный холл, где около трех десятков человек стояли плечом к плечу, держа в руках тарелки и ели, не утруждая себя ожиданием свободного места.

На мою удачу Эд Мейсон был среди них, и я протиснулась мимо группы парней, чтобы добраться до него.

Эд увидел, что я приближаюсь, и поторопился сообщить:

— Да, да. Я слышал о стеклянной двери. Я заходил к тебе сегодня, чтобы снять мерки. Завтра установлю стекло.

— Отлично. Думаю, я буду дома, но если вдруг нет, просто оставь счет на кухонном столе.

— Понятно. А кто запрет дверь, когда я закончу?

— Не беспокойся на этот счет, — ответила я, заметив группу людей, которые пытались расплатиться.

С трудом протолкалась через комнату к стойке для гостей, где миссис Деннинг держала кассовый аппарат.

— Кто-нибудь знает, сколько миссис Деннинг берет сегодня? — обратилась я за помощью к гостям.

В ответ кто-то зачитал вывешенную в другом конце холла доску с меню и подробно перечислил все детали, включая цену.

Я рассчитала четверых, но не успела ускользнуть, как Том Далтон положил на стойку сорок долларов. Он пожал плечами, стоя рядом с женой и дочерью.

— Лучше заплатить сейчас, пока ты здесь.

— Хорошая идея, — поддержал его мистер Генри, жонглируя тарелкой и доставая бумажник.

Я рассчитала Тома, передав ему квитанцию, и постепенно гости в холле, чередуясь друг с другом расплатились.

— Куда нам складывать грязную посуду? — спросил незнакомый мне мужчина.

Я бегло оглядела помещение, но не увидела поблизости ничего, что можно было бы использовать. Недолго думая я забралась на ближайший стул и заметила Айзек рядом с кухней.

— Эй, Айзек?

— Да? — отозвался он.

— Сразу за дверью кухни у миссис Деннинг стоит стопка серых тазиков. Можешь принести два?

— Ты уверена, что она не будет возражать? — спросил Айзек.

— Я сейчас принесу! — вызвалась Элис, стоявшая рядом с Айзеком. — Тебе придется рассчитать еще одну группу. Они пытаются пробиться сквозь толпу!

Я подняла большой палец вверх и спрыгнула со стула.

— Эй, Давина! — крикнул мне Эрик Додд.

Я покосилась в сторону и увидела Эрика. Он примостился в дальнем углу с тарелкой еды.

— Да?

— Я нашел дверь для фургона, но она не белая. Яркая желтая, если точнее.

— Недорогая? — поинтересовалась я.

— Двадцать баксов!

— Беру. — Я улыбнулась трем женщинам, стоящим передо мной, и приняла оплату.

— Так и думал, что ты это скажешь, — ухмыльнулся Эрик. — Я уже купил дверь и, если все пойдет хорошо, установлю ее в эти выходные.

— Здорово, — обрадовалась я, протягивая женщинам сдачу.

Появилась Элис, передала мне один из тазов, а второй оставила себе. Мы разошлись по разным половинам холла.

К тому времени, когда встретились в центре, наши тазики были переполнены, и длинная очередь людей выходила через парадную дверь. Не успели двери захлопнуться, как народ с крыльца стал толкать друг друга, чтобы попасть внутрь.

Я поспешила на кухню, в столовой в это время Стоун с тазиком в руках двигался за взволнованной миссис Деннинг, которая собирала грязные тарелки. Миссис Полсон у буфета бойко накладывала картофельное пюре всем желающим.

Следом за мной на кухню вошла Элис.

— Ты поможешь с едой, — предложила Элис. — А я начну мыть посуду.

Я проверила кастрюли и сковородки.

— Но ты же еще не ела.

— Поем, когда народ рассосется, если что-нибудь останется, конечно.

Кастрюлю с картофелем я полностью опустошила и снова наполнила водой, установив на плите высокую температуру, а затем достала из духовки два противня с мясными рулетами. Быстро нарезав, я аккуратно сложила их в контейнер-пароварку.

Появившаяся на кухне миссис Полсон передала пустую кастрюлю Элис, а мясной рулет вынесла подавать в буфет. Стоун высыпал полный таз грязной посуды и, прихватив еще один, направился обратно в столовую.

Мы с Элис ели, не отрываясь от работы, и один за другим Стоун, Айзек и миссис Полсон присоединялись к нам на кухне, чтобы помочь.

Через час в кухню вошла миссис Деннинг и обессиленно опустилась на табурет, вытирая лоб фартуком.

— Хорошо, что в месяц проходит только одно городское собрание. Я сегодня неплохо заработала, но это очень хлопотно.

Мы разом уставились на нее, но ничего не сказали.

— Что? Почему вы все так на меня смотрите?

— В пятницу вечером состоится еще одно собрание, на котором мы обсудим беспорядок с газонами, — обрадовала ей Элис.

— О, ради всего святого! — воскликнула миссис Деннинг, упираясь лбом в столешницу острова.

Стоун уселся на табурет рядом с миссис Деннинг.

— Предлагаю вам сделку. Если научите меня готовить ваш мясной рулет, я пропущу пятничное собрание, чтобы помочь с буфетом. Теперь, когда Айзек стал шефом, мне не обязательно присутствовать на каждом собрании.

— Стоп... — перебила я, переводя взгляд с одного на другого. — Точно!

— В чем дело? — удивленно спросил Стоун.

Я, не обращая на него внимания, пристально посмотрела на миссис Деннинг.

— Вы пытались придумать, как заработать в межсезонье. — Я показала на Стоуна. — Кулинарные курсы!

— Я только за, — одобрил Стоун.

— Кулинарные курсы? — уточнила миссис Деннинг, обдумывая идею.

— Запишите и Айзека, — предложила Элис, ополаскивая большую кастрюлю. — Ему не помешает научиться готовить хотя бы несколько блюд.

— Эй, что ты такое говоришь, — проворчал Айзек, забирая у нее кастрюлю, чтобы вытереть насухо.

— Кулинарные курсы, — решительно кивнула миссис Деннинг. — Я могу это сделать. У меня достаточно большая кухня.

— Можно разделить занятия по уровню мастерства, — подсказала миссис Полсон, сидящая по другую сторону от миссис Деннинг.

Они все с воодушевлением принялись обсуждать, как объявить о начале занятий и сколько учеников должно быть в каждом классе. Я кивнула Элис, предлагая ей присоединиться к ним, а сама натянула пару резиновых перчаток, чтобы повязка на моей руке оставалась сухой, и заняла место у раковины.

На пороге кухни появился Остин и, оглядевшись по сторонам, засунул руки в карман.

— Так вот где ты прячешься, Давина, — хмыкнул Остин, сверкнув ямочкой. — Хотел узнать, смогу ли я соблазнить тебя на порцию мороженого.

— Извини, но у меня планы, — покачала я головой. — Стоун согласился прийти и помочь собрать органайзер для шкафа.

— Понятно, но в этом нет необходимости, — заявил Остин, расправив плечи. — Я вполне способен собрать его для тебя.