Выбрать главу

— Я уже обещал этим заняться, — напрягся Стоун.

— Вряд ли это будет правильно, — возразил Остин. — Раз уж я встречаюсь с Давиной, то и помогать ей логичнее мне.

— Как я уже сказал, — прошипел Стоун. — Я с Давиной...

— Стоп! — скомандовала я, подняв ладонь вверх. И посмотрела на Остина. — Я купила органайзеры для шкафов в обеих нижних спальнях. Каждый из вас может собрать по одному.

Остин одарил Стоуна самодовольным взглядом.

— Я только возьму инструменты. — Он направился в столовую.

Стоун обошел остров и поспешил за ним.

— Заключим пари, кто закончит первым?

Мы не слышали ответа Остина, но всем поплохело.

Айзек поцеловал Элис в щеку и направился к задней двери.

— Пожалуй, я отправлюсь к Давине и присмотрю за парнями. Не хочу, чтобы они устроили драку и разрушили дом.

— Спасибо, — с благодарностью проговорила я.

Айзек ухмыльнулся и вышел на улицу.

Миссис Полсон хихикнула.

— Хорошо придумано, дорогая. К тому времени, как ты вернешься домой, оба шкафа будут готовы.

Я пошевелила бровями.

— Эти двое напоминают мне Тейта и Тревора. Стоит превратить что-либо в игру или соревнование, и они уже в деле.

Дверь на кухню снова распахнулась, и в нее вошли препирающиеся Бритт и Ноа.

Не желая слушать перепалку, я их перебила:

— Ребята, вы слышали новости? Миссис Деннинг собирается вести уроки кулинарии.

— Правда? — обрадовалась Бритт. — Я только «за».

— Я тоже, — заявил Ноа, но устало взглянул на Бритт. — Планируется несколько групп?

— Шесть человек в каждой группе, — сообщила я. — Стоун и Айзек тоже заинтересованы, так что вам придется набрать еще восемь человек, если планируете заниматься раздельно.

Ноа и Бритт поспешили обратно в столовую.

Я улыбнулась, открывая посудомоечную машину, чтобы загрузить остатки посуды.

— Давина отлично справляется, — поделилась Элис с миссис Полсон.

— Мы хорошо ее научили, — усмехнулась миссис Полсон.

Глава 28

Я проводила миссис Полсон домой и направилась к себе, но остановилась перед дверью и прислушалась.

— Все в порядке, — донесся голос Айзека с другого конца комнаты. — Я уже выгнал их обоих.

— Шкафы готовы? — спросила я, закрывая дверь и вешая свою толстовку.

— Да, но, по мнению Стоуна, и, признаться, я с ним согласен: работу Остина придется переделать. Он слишком стремился закончить первым и не обратил внимания на то, что верхняя стойка установлена не ровно.

Я пожала плечами.

— Лансу такое точно не понравится. Он все исправит.

Айзек поднял свою чашку с кофе, тихо посмеиваясь.

Я села за кухонный стол.

— Почему ты все еще здесь?

— Хотел прочитать тебе лекцию о том, что нельзя оставлять дом незапертым.

Я нахмурилась, но он прав. Когда по городу бегает сумасшедшая, безопаснее держать двери запертыми, особенно потому, что я никогда не знала, в какое время может заглянуть Эдди.

— Лекция усвоена. Утром я заеду в хозяйственный магазин и закажу еще один ключ для Брейдона.

Айзек выложил на стол три ключа.

— Я уже сделал несколько копий. Дал четвертый ключ Эду Мейсону, попросив его запереть дверь завтра, когда он закончит.

Я улыбнулась, пряча ключи в карман.

— Ты лучший.

Айзек встал.

— Заодно я растопил печь, но тебе стоит добавить еще пару поленьев перед сном. — Он поставил чашку у раковины и направился к двери. — Пойду. Элис написала, что она уже дома.

— Спокойной ночи, Айзек.

— Спокойной ночи, — ответил он, выходя.

— Айзек ушел? — шепотом спросила Оливия, выглядывая из-за угла в коридоре.

— Да, а что?

Она появилась на кухне, одетая в черную кофту с длинными рукавами, черные джинсы и черные туфли.

— Что бы ты ни планировала, забудь об этом.

— Отлично. Но предупреждаю, Брейдон следующие несколько часов, скорее всего, будет смотреть свою политическую телепередачу. Громкая перебранка участников способна свести с ума любого.

Из гостиной доносились нестройные звуки телевизора. Оливия в чем-то права. Если я останусь, то снова буду прятаться в своей комнате.

— А как же та сумасшедшая, которая пытается тебя застрелить?

Оливия пожала плечами.

— Она профессионал. Не думаю, что будет иметь значение, где мы находимся. Кроме того, без нас моей семье будет безопаснее.

— Верно, — согласилась я, вставая. — Дай мне минутку, чтобы переодеться, но мы поедем на моем фургоне. И вот еще что, — я протянула ей один из ключей. — Это ключ для Брейдона. Айзек хочет, чтобы мы с этого момента запирали дом.

Оливия взяла ключ и ускакала в гостиную, а я направилась в свою спальню. Одежды, которую мы оставили сложенной в стопки на кровати и висящей на карнизе, уже не наблюдалось.

Я подошла к шкафу и включила свет. Полки от пола до потолка были заняты вещами, как и штанги для вешалок.

— Я разместила все от повседневного до модного, — сообщила Оливия, появляясь у меня за спиной. — Мой шкаф рассортирован по цветам, но я решила, что для тебя так практичнее.

Я взяла теплую толстовку и черные спортивные штаны с соседней полки.

— Идеально.

Через десять минут мы уже покинули особняк, и, заехав за сладкими закусками, Оливия на моем фургоне подъехала к огороженному дому, припарковавшись прямо на дороге.

— Думаю, нам стоит пробраться сзади, — проговорила Оливия, кладя камеру на колени.

Я, предвидя это, просто сказала «нет» и развернула пирожок с вишней, который купила на заправке.

— Ешь свою вредную еду. Я вернусь через минуту, — фыркнула Оливия. Сжимая камеру в одной руке, другой она потянула за дверную ручку, толкая дверь плечом.

Я улыбнулась, продолжая жевать.

Когда дверь не открылась, Оливия недовольно уставилась на меня.

— Вот почему ты настояла, чтобы я вела твой фургон! Дверь сломана!

— Ага, — легко согласилась я, откусывая еще кусочек пирожка.

— Открой дверь. Я перелезу через тебя.

Я покачала головой и, не дав ей возможности перебраться через спинку сиденья, подняла руку, чтобы преградить путь.

— Ты можешь либо наблюдать отсюда, либо мы уезжаем. Но ты не выйдешь из фургона. Моему телу нужен отдых от твоих выкрутасов.

Оливия со вздохом подняла бинокль, разглядывая дом с воротами.

— Как думаешь, что происходит внутри? Вряд ли в нем бордель. Конечно, там достаточно мужчин, но я видела и несколько женщин. И не проституток, а обычных женщин.

— Понятия не имею, что там происходит, но, честно говоря, мне все равно.

— Ну, мне не все равно. Если я в ближайшее время не разберусь с этим мужем, жена меня уволит. Это мое единственное дело на данный момент, и мне нужны деньги.

— Да, но стоит ли оно того? — спросила я, поворачиваясь к ней лицом. — Все эти шныряния по улицам и ночные бдения, время, проведенное вдали от мальчиков, мысли о том, как оплачивать счета, люди, преследующие тебя и пытающиеся убить... Стоит ли все это работы детективом?

— Формально, та девица из картеля, которая пытается меня убить, — это вина Эдди. Если бы Эдди не шпионила за байкерами, я бы не пересеклась с этой психованной дамочкой. А так меня пыталась убить только твоя сестра, и это тоже никак не связано с тем, что я частный детектив.

— И не поспоришь.

— Но если отвечать на твой вопрос, то да, — продолжила Оливия, опуская бинокль. — Мне это нравится. Впервые в жизни я нашла то, что меня волнует. Причину встать с постели, которая не связана с покупками. — Оливия указала на мою дверь. — Ты меня выпустишь?

— О, черта с два, — пробурчала я, уплетая очередной вишневый пирожок.

Оливия закатила глаза, прежде чем пристегнуть ремень безопасности.

— Ладно. Тогда поехали домой. Нет смысла оставаться здесь, если мы не собираемся подходить ближе.

— Это что, розыгрыш? — уставилась я на нее.