Выбрать главу

Оливия завела фургон и включила передачу.

— Нет. Жена написала мне, что ее муж сегодня дома, смотрит игру. Даже если я подберусь поближе к дому, все равно не смогу его застукать.

— И ты только сейчас мне об этом говоришь?!

— Мне необходимо было сбежать из дома. У нас три телевизора, а у тебя только один. Я люблю своего мужа, но не выношу его одержимости новостями.

— Я понимаю. Но в следующий раз давай сэкономим на бензине и просто наедимся вредной еды на парковке у заправки.

— Договорились. — Оливия выехала на дорогу и посмотрела на меня. — Ты собираешься поделиться одним из этих вишневых пирожков?

— Нет, — ответила я, открывая последний.

Спустя полпакета вредной еды я в изумлении уставилась в окно, пока Оливия везла нас через город. Насколько я могла судить, больше всего досталось дворам, но и парк Эдгар выглядел не лучше.

— Кстати об этом спрятанном сокровище… — проговорила я, не закончив фразу.

— А что с ним? — спросила Оливия.

— Я не понимаю, как все о нем узнали. Конечно, в нашем городке слухи распространяются со скоростью лесного пожара, но только ты, я, Эдди и Бернадетт знали о бумагах Арчера.

— Ну… — протянула Оливия, быстро взглянув на меня, прежде чем снова посмотреть на дорогу.

— Ты не...

— Я подумала, что это может стать забавным маркетинговым ходом для моего сайта.

— Ты выложила это в Интернет?!

— Да, но я и не думала, что люди воспримут информацию всерьез. Просто забавная запись в блоге, чтобы привлечь трафик на мой сайт. Ну, знаешь, Оливия в деле, и все такое. Но кто-то связал мой блог со страничкой города в Фейсбуке, и потом, ну, в общем, все вышло из-под контроля.

— Айзек точно тебя убьет.

— Не напоминай мне об этом. Я все жду, когда он догадается.

— Оливия, в итоге тебе, возможно, придется возместить весь этот ущерб.

— Они могут заставить меня заплатить?

— Да. Ты подстрекала людей искать сокровища!

На ее лбу появились тревожные морщины.

— Что мне делать?

— Понятия не имею, но тебе лучше предупредить Брейдона.

— Он сильно разозлится.

— Да, как твой муж, он будет в ярости. Но как твой адвокат, обязательно попробует действовать на опережение.

— Фу. Хорошо, что мальчики у бабушки с дедушкой. У меня такое чувство, что сегодня будет много криков.

Поскольку их предстоящий спор разгорится в моем доме, я сокрушенно вздохнула и откинулась на спинку кресла.

Глава 29

Сердитые крики Брейдона наверху резко вырвали меня из сна. Уверенная, что Оливия наконец-то призналась мужу в своем необдуманном поступке, я осталась в постели, надеясь, что спор скоро утихнет, но не тут-то было. Оливия завопила в ответ, и вскоре они уже что есть мочи орали друг на друга.

Как только на втором этаже начали хлопать двери, я выбралась из постели и, завернувшись в халат, направилась на кухню.

Мои чувства подсказали мне, что кто-то пришел, и я без вопросов распахнула входную дверь. На крыльце замерла Синда в униформе, держа руку наготове, чтобы постучать.

— Как странно, — только и сказала она, войдя внутрь и закрыв дверь. Затем прислушалась к крикам наверху и направилась прямиком к кофейнику.

Я налила себе полстакана клюквенного сока.

— А почему ты чувствуешь мое приближение, а Бернадетт может подкрасться к тебе незаметно? — спросила Синда, наливая воду в кофеварку.

— Бернадетт хорошо скрывает свою энергию, а я научилась отключать способности, чтобы отгородиться от всех. Но поскольку я знала, что тебе поручено охранять дом, то решила, что ты услышишь этих двоих, — я указала на потолок, — и направишься сюда, чтобы проверить обстановку.

Мы обе уставились в потолок. Брейдон снова кричал. Я разобрала лишь несколько слов, но ни одно из них не радовало.

Синда положила новый фильтр и достала банку с кофе, прекрасно зная, где все хранится.

— А девица из картеля? Как ее зовут? Даниэль?

— Близко. Даниэлла. Даниэлла Пелза.

— Да, она. Ты почувствуешь ее, если она попытается застигнуть тебя врасплох?

— Если не буду слишком отвлечена чем-то, думаю, да. Но когда мне грозит опасность, способности экстрасенса включаются автоматически.

— У большинства полицейских, которых я знаю, есть такой же переключатель. Чувство опасности, я имею в виду. — Синда нажала на кнопку кофеварки. — Ты останешься или пойдешь спать?

Перепалка наверху все еще продолжалась, но мне нужно все же поспать.

— Думаю, попытаюсь заснуть. Может быть, если я накрою голову подушкой, это поможет.

— Удачи.

— Что тут происходит? — поинтересовалась Бернадетт позади меня.

Я подпрыгнула, крутанулась на месте и завизжала.

— Хватит ко мне подкрадываться!

— Я не подкрадывалась! — огрызнулась она.

В попытке унять колотящееся сердце я похлопала себя по груди.

— Что ты здесь вообще делаешь?

— Ночую в комнате Эдди.

— Почему?

— Потому что именно здесь происходит все самое интересное, — проворчала Бернадетт, подходя к холодильнику. — Что-то я проголодалась.

Я стиснула зубы, чтобы не сказать какую-нибудь гадость. И, решив не обращать внимания на Бернадетт, быстрым шагом направилась в коридор.

— Спокойной ночи, Синда.

— Спокойной ночи, Давина.

Двадцать минут спустя я стянула с головы подушку и бросила ее на пол. Брейдон и Оливия все еще спорили, только теперь они топали из одной комнаты в другую.

Я включила прикроватную лампу и, приподнявшись в постели, посмотрела на часы. Близилась полночь. Если я пойду к миссис Полсон, то смогу поспать несколько часов, но при этом ее разбужу.

Дверь наверху с треском захлопнулась, и я невольно вздрогнула. Мой дом так долго не протянет.

В очередной раз сбросив одеяло, я натянула халат, но на теперь решительно проследовала через библиотеку к лестнице. Даже не став подниматься, я прокричала наверх:

— Хватит хлопать дверьми!

Через минуту Брейдон и Оливия появились на лестничной площадке и уставились на меня с удивленным выражением на лицах.

Я нечасто прибегала к крику, поэтому их удивление вполне объяснимо. Медленно вдохнув, я заговорила ровным голосом:

— Или замолчите, или уходите, но с меня хватит криков и хлопанья дверьми.

— Да, — проговорила сзади меня Бернадетт, снова заставив вздрогнуть.

— Что касается тебя... — обратилась я к Бернадетт. — Завтра я ожидаю, что ты вернешься в свой собственный дом. Здесь не гостиница.

— Не обязательно быть грубой, — проворчала Бернадетт, ковыляя на кухню.

Я повернулась, чтобы посмотреть, как она уходит, и поняла, что мы не одни. Стоун, Синда и Айзек ухмылялись, сидя за моим обеденным столом.

— Почему вы здесь, парни?

— Кофе, — ответил Айзек, подняв чашку.

— Жалоба на шум, — отозвался Стоун, держа в руках телефон, а затем кивнул в сторону моей лестницы. — Майк был занят другим звонком и попросил меня принять вызов.

Я оглянулась на лестницу.

— Жалоба на шум? Серьезно, ребята?

Брейдон нахмурился, наставив палец на Оливию.

— Ты ведь в курсе, что она сделала?

— То, что я сделала неумышленно, — взвизгнула Оливия, скрестив руки на груди.

— Ты никогда не думаешь наперед! — завопил Брейдон.

— С меня хватит, — буркнула я себе под нос, открывая входную дверь. И указала на крыльцо. — Вы оба, убирайтесь, — скомандовала я, глядя на лестницу.

— Но сейчас середина ночи, — запротестовала Оливия.

— Мне все равно, — отрезала я.

— Прости, — извинился Брейдон, подняв руки вверх. — Мы сейчас успокоимся.

— Да, извини, — повторила Оливия, взглянув на Брейдона. — Мы будем вести себя тихо.

Айзек прошел под аркой, держа руки на поясе.

— Я собираюсь насладиться тихой беседой с Синдой, пока допиваю кофе, но если услышу хоть один звук от кого-нибудь из вас до моего ухода, то доставлю вас обоих в участок в наручниках. Понятно?