Выбрать главу

— Ничего не нужно, — быстро сказала я, хватая Оливию за руку и отступая к двери. — Оливия, пора бежать.

— Мне просто нужно, чтобы он обернулся, — пропыхтела она, не отрываясь от объектива.

Мужчина с хмурым лицом уже был на полпути к нам. Отчаянно желая выбраться отсюда, я вспомнила имя мужа и выкрикнула его достаточно громко, чтобы все услышали.

Мужчина посмотрел в нашу сторону.

— Идеально, — обрадовалась Оливия, фотографируя его.

— Оливия, нам нужно идти, — настойчиво повторила я, потянув ее за руку.

Сделала два шага к двери, и тут в зал ворвалась толпа полицейских в черной тактической форме и направила на нас оружие.

— Полиция! Не двигаться!

Оливия вскрикнула, выронив фотоаппарат.

Полицейские разделились, разойдясь в разные стороны, и один из парней наставил на нас свой пугающий автомат, водя дулом с Оливии на меня и обратно.

Оливия потянулась за фотоаппаратом.

Прежде чем я успела ее остановить, один из полицейских повалил ее на пол и прижал к плитке. Одним плавным движением он заломил Оливии руки за спину и сковал их наручниками.

Все произошло так быстро, что я решила, что мне показалось. Несколько раз моргнув, я поняла, что это случилось на самом деле. Я подняла повыше уже поднятые вверх руки, не желая быть раздавленной, как подруга.

— Вы не понимаете! — возмутилась Оливия. — Я просто хотела поднять свой фотоаппарат.

Я закрыла глаза и покачала головой. Она безнадежна.

Глава 32

«Для этого нужна целая деревня», — с усмешкой подумала я.

Обычно так говорят про воспитание ребенка, но сегодня эти слова пришли мне в голову, когда я наблюдала за тем, как наши друзья пытаются убедить полицию штата в соседней комнате, что мы с Оливией не причастны к незаконной азартной игре.

Пока что они не особо преуспели. Полицейских штата, похоже, не впечатлило, что за нас поручились помощник шерифа, начальник полиции маленького городка и детектив из маленького городка. Брейдон тоже пытался применить свои юридические навыки, но все, что он говорил, казалось, только еще больше раздражало полицейских.

Я посмотрела на Оливию, которая сидела рядом со мной в камере восемь на восемь с четырьмя другими женщинами, задержанными во время рейда.

— Это может занять всю ночь.

— Отстой, — заныла официантка из нелегального казино.

— Расскажи мне об этом, — буркнула женщина, стоявшая рядом с ней. Она была в деловом костюме и носила дорогие украшения. — Я сказала мужу, что сегодня вечером иду в книжный клуб. Когда он узнает, что меня арестовали, придется признаться, что я уже много лет не читала книг.

Две другие женщины, одну из которых я видела за раздачей карт, сидели, запрокинув головы и закрыв глаза, и, казалось, не слишком беспокоились об аресте.

Оливия, наклонилась ближе ко мне.

— Как думаешь, каковы наши шансы на освобождение?

— Это смешно! — крикнул Брейдон полицейским. — У вас нет доказательств, что они сделали что-то незаконное.

— Думаю, наши шансы выбраться отсюда невелики, — мрачно проговорила я Оливии.

В соседней комнате разгорелся очередной спор, все кричали друг на друга.

Женщина-крупье, открыла глаза, драматично вздохнула и встала. У решетки, она приложила два пальца ко рту и свистнула, привлекая всеобщее внимание.

Все замолчали.

— Раз вы все заткнулись на минутку, я бы хотела внести ясность, — громко проговорила она, поворачиваясь и указывая на нас с Оливией. — Эти двое появились примерно за две минуты до рейда. Блондинка фотографировала, а другая просто стояла с глупым выражением лица.

Мои щеки вспыхнули от смущения.

— Почему вы их защищаете? — спросил один из полицейских.

— Потому что я все равно здесь заперта, так что было бы неплохо немного поспать.

— Вот, вот, — поддержала ее другая женщина, прислонившая голову к стене, так и не открыв глаз.

— У меня есть доказательства, — воскликнула Оливия, вскакивая на ноги. — Если вы возьмете мою камеру, то увидите фотографии слежки за этим домом.

Один из офицеров что-то прошептал другому, и тот вошел в зону ожидания.

— Вы двое. На выход, — скомандовал он.

Мы вскочили на ноги. Он отпер дверь и отошел в сторону, чтобы выпустить нас.

— Идите за мной, — велел он, когда мы выбежали из камеры.

Мы последовали за ним в другую комнату, где появился третий полицейский и передал камеру Оливии старшему, который, похоже, был здесь главным, после чего исчез.

— Как ей пользоваться? — спросил старший по званию полицейский, доставая камеру из пакета для улик.

Оливия подошла к нему и показала, на какие кнопки нажимать, чтобы просмотреть изображения.

— Видите? — сказала Оливия после того, как он пролистал добрых пятьдесят снимков. — Я наблюдала за домом всю неделю. Пыталась застукать неверного мужа.

— Но почему? — спросил младший офицер.

— Я — частный детектив. — Оливия назвала полицейским имя своей клиентки и имя ее мужа, добавив подробности, такие как даты слежки и ночь, когда она была арестована заместителем окружного шерифа за то, что сидела у ворот дома.

— За эту часть я могу поручиться, — подтвердила Синда. — Обвинения были сняты, но в протоколах округа будет указано, что Оливию доставили в наручниках.

— Почему ее арестовали? — спросил полицейский.

— Потому что этот зам — женоненавистник, — ответила Синда, пожимая плечами.

Старший полицейский прищурился, глядя на Оливию.

— Вы не похожи на частного детектива.

— Вот почему у нее неплохо получается, — проворчал Стоун, качая головой.

— Ой, — протянула Оливия, улыбаясь Стоуну. — Это так мило. Спасибо.

Стоун закатил глаза.

— Ты все еще заноза в моей...

— Сейчас не об этом, — перебил Стоуна Айзек и встретился взглядом со старшим офицером. — Вы собираетесь их отпустить или нет?

Старший полицейский убрал камеру обратно в пакет для улик.

— Они могут идти. Я порекомендую окружному прокурору снять обвинения, но ничего не обещаю.

— А как же моя камера? — спросила Оливия.

— Это улика.

— Но фотоаппарат нужен мне для работы, — захныкала она.

— Оливия Бриджес-Холт, ни слова больше, — рыкнула я, таща ее к главному выходу.

На улицу, Брейдон и Оливия сразу начали спорить: Брейдон хотел отправиться домой, а Оливия желала немедленно забрать универсал со штрафстоянки.

— Подвезти? — спросил Стоун, проходя мимо меня.

— Да, пожалуйста. — Я последовала за ним и Айзеком к полицейской машине Дейбрик-Фоллс и села на заднее сиденье.

Большую часть пути домой мы молчали, но на въезде в Дейбрик-Фоллс, мимо нас пронеслась машина.

Я откинулась на спинку сиденья, скрывшись из виду, когда Стоун включил фары и остановил машину с подростками.

К счастью, никого не арестовали, но казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Стоун и Айзек вернулись к машине. Дойти пешком похоже было быстрее, чем ждать.

Когда мы свернули на боковую улочку, направляясь к моему дому, я спросила.

— Есть новости о поисках Даниэллы?

— Не то чтобы, — разочаровал меня Айзек. — Я просмотрел видео с камер в продуктовом магазине. Там была женщина, которая вошла в магазин примерно через пять минут после тебя. Она смешалась с толпой покупателей, когда начался хаос.

— Женщина? Ты не уверен, что это Даниэлла?

— Не смог ее опознать. Она держала голову опущенной, и на ней была бейсболка.

Его комментарий про бейсболку напомнил мне о женщине в парке, которую я видела несколько дней назад.

— Чего я не понимаю, — хмуро проговорил Стоун, глядя на меня в зеркало заднего вида, — так это почему Пелза преследует тебя? Я думал, она охотится за Оливией.

— Дельное замечание, — согласилась я, обдумывая его вопрос. — Может, она винит меня в том, что ее арестовали. Это я выбила пистолет у нее из рук.