Выбрать главу

— Сегодня ты будешь спать в темной комнате, — заключил господин Трюмар, и его злобный взгляд пробежал по сотне съежившихся фигурок, дрожавших от страха.

* * *

Темная комната был тупиковым помещением на чердаке; в ней стояла небольшая железная кровать с матрацем и рваным одеялом.

Рири рыдал в этом карцере, заполненном темнотой.

— Мне страшно, мне так страшно…

Его голосок был таким хрупким, таким жалким, что он даже не пугал парочку мышей, суетившихся на чердаке в лунном свете.

Этот лунный луч был единственным утешением Рири, хотя он и боялся освещенных луной зверюшек. Он зажмурился и попытался подумать о чем-нибудь приятном, чтобы прогнать жуткие вещи, заполнявшие его сознание.

Увы! Приятные вещи были далеко, и Рири знал, что они не вернутся, никогда не вернутся.

Он видел цветущий сад, уютную комнатку с белоснежной постелью, и самой замечательной в этой картине была улыбающаяся тень — его мама.

Рири открыл глаза, решив, что случившееся с ним было плохим сном, над которым они с мамой сейчас посмеются.

Но вокруг него была только холодная тень, и рядом с ним возились в лунном свете две мыши. Он так громко заплакал, что испуганные мыши исчезли.

— Ах, мама, моя мама…

Он очнулся, выбравшись из чудесного сна: мама держала его на коленях и рассказывала удивительную историю про маленькую Нинетт, злую старуху и черного ангела.

Злая старуха украла Нинетт у родителей; она заставляла девочку тяжело работать и часто била ее. Нинетт была доброй девочкой, а поэтому в ее судьбу вмешались феи. Однажды, когда старуха сильнее, чем обычно, наказала девочку, влиятельная фея отправила к старухе черного ангела, чтобы наказать ее. Черный ангел убил злую старуху и вернул Нинетт родителям.

Рири полностью проснулся, но теперь он перестал бояться.

Как же он не подумал об этом раньше! Страдать от холода и страха, когда ему достаточно было позвать фею!

Встав на колени на постели, он взмолился:

— Дорогая фея, я такой же хороший, как Нинетт, приди ко мне на помощь, во имя Отца и Сына, и Святого духа, аминь.

Он огляделся, и его сердечко радостно дрогнуло: перед ним в конусе лунного света стоял черный ангел.

* * *

Выглядел он довольно жутко — влиятельная фея выбрала достойного посланника, чтобы наказать злого человека. Он был весь в черном, и лицо его было закрыто маской с прорезями для глаз.

Рири смело подошел к нему.

— Добрый день, господин ангел!

Ангел подпрыгнул от неожиданности, но Рири вежливо протянул ему руку.

— Да, господин ангел, злой директор постоянно бьет меня или щиплет, у меня до сих пор болит шея. Поэтому я и позвал фею.

Черный ангел стоял, не двигаясь, и ребенок, ободрившись, рассказал ему свою печальную историю: про любимую маму, попавшую на небо, про наказания, про темную комнату на чердаке, про замечательную сказку и появление ангела.

— Вы должны наказать нашего злого директора, господин ангел, я знаю, где он спит, и я отведу вас туда.

До сих пор небесный посланник внимательно слушал ребенка, а предложение малыша вызвало у него странный смех. Несколько хриплым для ангела голосом он сказал:

— Хорошо, малыш, я помогу тебе. Отведи меня к вашему директору.

* * *

Комната господина Трюмара были заперта изнутри, но Рири не сомневался, что замок не будет проблемой для ангела.

Действительно, мрачный посетитель вставил в замочную скважину небольшой металлический предмет, и дверь сразу же открылась. В свете ночника Рири увидел спящего директора.

Как отвратительно он выглядел с потным жирным лицом!

Ангел подошел к нему совершенно бесшумно, но чутко спавший директор засопел, повернулся, внезапно сел, открыв глаза, и открыл рот, чтобы закричать.

Быстрый, как молния, ангел схватил его обеими руками за шею. Похоже, теперь пришла очередь господину директору страдать, так как его лицо исказила гримаса боли.

Он упал на постель и задергался так странно, что Рири едва сдержал смех.

Ангел достал длинный блестящий нож.

— Это тебе, мерзавец, за малыша…

Нож трижды поднялся и опустился на горло директора; Рири немного испугался, но постарался не показать свой испуг ангелу. Тот в это время неподвижно застыл возле своей жертвы.

— Господин ангел, — прошептал Рири, — я благодарю вас, и еще я благодарю волшебную фею. Если теперь вы собираетесь вернуться на небо, передайте моей маме, что со мной все хорошо.