Выбрать главу

В большом кресле восседал пожилой человек в седом парике

– Привет тебе, мальчик, – доброжелательно произнес мужчина. – Кто ты такой, расскажи нам.

Артур не сразу собрался с духом, мужчина терпеливо ждал.

– Я Артур, – услышал он наконец.

– Очень хорошо, Артур. Ты приятель Фиша?

Вместо членораздельного ответа тролль еще крепче сжал руку Артура и издал звуки, напоминающие плеск воды.

– Я понял, – сказал мужчина. – А вы, – обратился он к двум другим троллям, сидящим на полке, – тоже возьмите мальчика в свою бокс-тролльную компанию, согласны?

Те молча закивали головами.

Немного успокоившись, Артур стал оглядывать помещение. Если сказать, что оно было набито битком, переполнено сверх меры, до отказа, – это не совсем выразит суть. Поэтому представьте себе лавку старьевщика, в которой разместился небольшой зоопарк, а все, что там находится, поскорее беспорядочно поменяйте местами и поставьте с ног на голову – тогда, быть может, вы слегка приблизитесь к пониманию того, что предстало перед глазами Артура. И запах от всего этого стоял, надо сказать, особенный… Нюхали вы когда-нибудь компост? (Не путать с компотом – компост несъедобен, это первосортное органическое удобрение, смесь навоза с торфом, землей, фосфоритной мукой и содержит азот, калий, микроэлементы.) Поняли теперь, чем он пахнет?

Но в комнате было тепло и спокойно, у всех живых существ доброжелательные лица – никто здесь ни на кого не орал, не лаял, не грозил избить, убить, проглотить без остатка…

Артур не имел ни малейшего понятия, где и среди кого он находится, но чувствовал себя в безопасности, как среди друзей.

– Пожалуйста, сэр, – обратился он к мужчине в седом парике, – объясните, кто вы?

– Разумеется, молодой человек, – сразу откликнулся тот. – Я Уиллбери Ниббл, КС… Что означает «королевский советник». Сейчас я в отставке, на пенсии. А до этого был юристом. Адвокатом.

– А что это за место… куда я попал? – осмелился продолжить расспросы Артур.

– О, здесь когда-то был зоомагазин. Но я снял это помещение для жилья. Для себя и моих друзей, – Уиллбери широким жестом показал на троллей и на капустоголового человечка. – Фиша ты уже знаешь, а двух его сородичей зовут Шу и Эгг. Они очень любят сидеть на полке. – Повернувшись к четвертому квартиранту, который застенчиво высовывался из-за спинки кресла, Уиллбери добавил: – Его имя Титус.

При звуках своего имени Титус залился румянцем и совсем скрылся за креслом.

– Он немножко нервный и очень стеснительный, – сказал Уиллбери. – Что поделать? Стеснительность не самое худшее качество натуры, не правда ли?

Человечки с капустной головой! Артур вспомнил, что слышал от деда о них: будто жили они всегда очень глубоко под землей – в пещерах, в карстовых пустотах, в колодцах, выращивали там всякие овощи, но больше всего любили подземную капусту – просто обожали ее, сходили по ней с ума. Поэтому у них считалось за высокую честь носить капустные кочаны на голове… Но увидеть этих капустоголовых, говорил дед, не сподобился почти никто – такие они застенчивые и пугливые…

Капустоголовые живут в пещерах глубоко под землей

Еще Артур спросил у мистера Ниббла, как получилось, что все эти подземные жители – гномы – стали жить наверху, в одном доме с человеком?

Уиллбери серьезно посмотрел на него.

– А много ли мы о них знаем, Артур? – сказал он. – Не очень-то они раскрываются перед людьми. Даже тех, кто живет сейчас рядом со мной, я не знаю до конца. На свете много загадок, мой юный друг, и подземные жители – одна из них. А другая – окружающие нас звери. Разве не так?

С этим Артуру не хотелось бы вполне согласиться, и он проговорил:

– О животных я, пожалуй, знаю получше, сэр. Меня только что чуть не загрызли злые собаки. Еле от них удрал! Потому и оказался у вас в доме. Правда, собаки не сами напали – люди натравили…

Тут ему сделалось неудобно: он не привык так много говорить о себе, и он замолчал.