- Не повезло, такая плохая погода оказалась для меня сюрпризом. Тут такое часто?
- Каждую зиму, дорогая. Люди в этих краях знают, чего ожидать, но всегда находится парочка авантюристов, которых погода удивляет.
- Авантюристов?
- Туристов, дорогая, - миссис Унди бросила взгляд на чемоданчик Евы. – Выглядит, будто вы приготовились здесь переночевать.
- О, нет! Я хотела остаться на ночь в гостинице в Плимуте. Я в Дартмуре только потому, что у меня деловая встреча в Crawley- Manor- Countryclub. У меня просто не было выбора, как туда ехать, только через верховое болото.
- Вероятно, нет, - миссис Унди вновь вздохнула. - Все равно, каким образом вы попали на ферму Комби, прекрасно видеть здесь женщину. Мистеру Миллингтону нужна жена в его жизни.
Брови Евы поползли вверх.
- Боже мой! Между мной и Томом ничего нет. Я с ним только что познакомилась.
- Ну-ну, посмотрим, - сказала миссис Унди и потерла нос. – Посмотрим.
Если миссис Унди и хотела сыграть роль свахи, она сильно заблуждалась. Ева вытащила мобильный телефон и проверила почту. Она быстро ответила на пару деловых сообщений. Забыв на мгновение, где находится, она быстро погрузилась в работу, которая заставляла постоянно напрягать ум. Без работы она бы, вероятно, не перенесла внезапную и нежданную потерю родителей. Ей нужно выдержать лишь одну ночь на ферме Комби, а затем утром она сможет вновь вернуться в цивилизацию, и её жизнь вновь вернется в прежнее русло.
Глава 2
Том стоял в полуоткрытых дверях комнаты дочери и смотрел, как она сидела, скрестив ноги, на кровати, и причёсывала волосы кукле Барби. Его охватило чувство любви, и он улыбнулся.
С момента её рождения, когда он в первый раз увидел маленькое, сморщенное личико, Полли завладела его сердцем. Она значила для него всё. Он никогда бы её не разочаровал, как, впрочем, не разочаровывал и раньше.
Она подняла глаза и заулыбалась.
- Папочка, ты нашёл Пушинку?
- Да, мой ангел, - Том вошёл в комнату.
Когда он подошёл к кровати, она поднялась и бросилась ему навстречу. Он подхватил её и нежно обнял. А затем закружил по комнате, пока она не завизжала от удовольствия.
- Я хочу её покормить, - Полли завертелась, чтобы спуститься, но Том её не отпустил.
- Конечно. Но сначала мы должны поговорить.
Она надула губы, когда отец посадил её на кровать и сел рядом.
- Я тебе уже говорил, что нельзя оставлять Пушинку на улице, верно?
- Я знаю. Но я хотела, чтобы она увидела снег, - Полли заморгала своими прелестными голубыми глазами. Чёрт возьми, как тяжело быть строгим с дочерью, когда она смотрит таким взглядом. Ей опять удалось обвести его вокруг пальца.
- Если я тебе что-то говорю, значит, это делается из лучших побуждений, доченька, - Том щипнул её за нос, и она захихикала. – Пушинка не просто кроха. Она ведь даже не подходит, когда её зовешь по имени. Мне пришлось её долго искать на улице.
- Извини, папочка, - Полли опустила глаза и затеребила кукольное платье.
Том положил ей палец под подбородок и поднял дочкину голову, чтобы можно было смотреть в глаза.
– Я просто не хочу, чтобы с твоим ягнёнком что-нибудь случилось, деточка. Если она снова заблудится в снегу, то заболеет.
- Я не хочу, чтобы она заболела.
Полли поднялась, обвила руками шею Тома и прижалась лицом к его груди. Он закрыл глаза и вдохнул сладкий запах её волос.
- Я знаю, детка. Поэтому она должна оставаться дома.
- А почему от неё отказалась мама?
От болезненной нотки в голосе дочери сердце Тома сжалось. Он надеялся, что она забудет, как его бывшая жена бросила её. Но для шестилетнего ребенка его дочка оказалась на редкость сообразительной.
- Некоторые мамы не слишком хорошо заботятся о своих детях, в этих случаях их любит кого-то другой. Как мы с тобой любим Пушинку. Ты же знаешь, что я люблю тебя за двоих, дорогая?
- Да, папочка. Я знаю.
Чувство вины, постоянно лежавшее тенью на душе, пробежало по его телу ознобом, будто он всё ещё находился на улице в снежном буране. Если бы он слишком сильно не погрузился в свою работу, то, возможно, раньше бы заметил, как его жена отталкивала Полли и равнодушно относилась к нему самому. Но тогда он просто неверно расставил приоритеты. И чуть всё не потерял, пока понял, что в жизни действительно важно.
Поли задумчиво погладила свою куклу по голове.
- Барби сейчас моя мама, - она протянула ему куклу. – Потрогай, папа, её волосы. Правда, мягкие?
Том равнодушно провёл пальцем по длинным, белым кукольным волосам, и его мысли всколыхнули воспоминания о начале их семейной жизни с Карен и её планах на будущее. Когда родилась Полли, он верил, что их совместные мечты сбудутся, но Карен думала по-другому – она считала, что её мечты рухнули.