Выбрать главу

- Могу я чем-нибудь помочь вам? - Голос мисс Флис был сладок, как дыхание ангела. Отблески ламп дневного света лежали на толстых линзах ее очков без оправы.

- Еще как можете. Мое имя Эндрю Конрой, я занимаюсь исследованиями для Национального института здоровья. - Открыв на стеклянной крышке стола свой черный "дипломат" из телячьей кожи, я показал ей поддельное удостоверение в прозрачном чехольчике, которое всегда ношу в запасном бумажнике. Я вставил его в прозрачный футляр еще спускаясь вниз на лифте, в доме 666 по Пятой авеню, заменив прежнюю карточку.

Мисс Флис с подозрением изучала меня: ее водянистые глаза скользили туда-сюда за толстыми линзами, будто тропические рыбки в аквариуме. Я понимал, что ей не понравился мой мятый костюм и пятна от супа на галстуке, но все же дорогой "дипломат" выручил меня.

- Кого именно вы хотели бы увидеть, мистер Конрой? - едва заметно улыбнулась она.

- Возможно, вы сами ответите на этот вопрос. - Я сунул запасной бумажник в карман и оперся о крышку стола. - Институт сейчас занимается изучением случаев неизлечимо больных, перенесших травматический шок. Моя работа состоит в сборе информации о пациентах, находящихся в частных клиниках. Думаю, у вас есть пациент, отвечающий этим условиям.

- Позвольте узнать его имя?

- Джонатан Либлинг. Любая информация, которой вы поделитесь, будет строго конфиденциальна. По сути, в официальном докладе не будет никаких имен.

- Подождите минутку. - Простоватая регистраторша с ангельским голосом удалилась во внутренний кабинет и вытащила нижний ящик одного из шкафов с картотекой. Требуемое она нашла довольно быстро. Вернувшись с раскрытой картонной папкой, мисс Флис положила ее на стол.

- Когда-то у нас находился такой пациент. Но, как видите, несколько лет назад Джонатана Либлинга перевели в одну из клиник для ветеранов войны, в Олбани. Вот его медкарты.

Перевод в Олбани был надлежащим образом отмечен в формуляре, рядом стола дата: 5.12.45 г. Я вынул записную книжку и принялся заносить в нее кое-какие данные из формуляра.

- Вы не знаете, кто из врачей им занимался?

Она потянулась к папке.

- Доктор Фаулер. - В подтверждение своих слов девушка легонько постучала пальцем по бланку.

- Он все еще работает здесь, в клинике?

- Ну конечно. Как раз сейчас он на дежурстве. Хотите с ним поговорить?

- Если это удобно.

Она снова скривила губы в улыбке.

- Я узнаю, не занят ли он. - Девушка шагнула к коммутатору и тихо заговорила в маленький микрофон. Ее усиленный динамиком голос донесся откуда-то из дальних коридоров.

- Пожалуйста, доктора Фаулера в регистратуру... Доктора Фаулера просят пройти в регистратуру.

- Вы работали здесь в прошлые выходные? - спросил я.

- Нет, меня не было несколько дней. Моя сестра выходила замуж.

- Раздобыли где-нибудь букет?

- Мне не настолько везет...

Доктор Фаулер возник словно из ниоткуда, подойдя по-кошачьему бесшумно в своих туфлях на каучуковой подошве. Он был высокий, далеко за шесть футов, и шагал сутулясь, что делало его чуть похожим на горбуна. Мятый коричневый костюм в "елочку" висел на нем, как на вешалке. На вид - лет семьдесят. Остатки волос на голове напоминали цветом олово.

Мисс Флис представила меня как мистера Конроя; я поведал ему кое-что о своей "работе" в НИЗе3, после чего добавил:

- Я буду вам очень признателен, если вы поделитесь со мной данными, касающимися Джонатана Либлинга.

Фаулер поднял картонную папку. Его пальцы дрожали. Конечно, это могло быть и параличное дрожание, но у меня были свои мысли на этот счет.

- Давняя история, - произнес он. - До войны он работал на эстраде. Печальный случай. На физическом плане нервные нарушения не подтвердились, однако лечение положительных результатов не дало. Держать его здесь и дальше показалось нам излишним - расходы огромные, сами понимаете, поэтому мы перевели Либлинга в Олбани. Ветерану полагается койка на всю оставшуюся жизнь.

- Так значит, сейчас его можно найти в Олбани?

- Вероятно. Если он еще жив.

- Что ж, доктор, не смею вас задерживать.

- Пустое. Жаль, что я не смог оказаться более полезным.

- Нет-нет, вы очень помогли.

Действительно, - очень. Достаточно было заглянуть ему в глаза, чтобы понять это.

Глава четвертая

Я вернулся в Покипси и остановился у первого попавшегося гриль-бара. Вначале я позвонил в больницу для ветеранов в Олбани. Это потребовало времени, но там лишь подтвердили то, что я и так знал: к ним никогда не переводился пациент по имени Джонатан Либлинг - ни в 1945 году, ни позже. Я поблагодарил, оставил трубку болтаться на проводе и, отыскав в телефонной книге номер доктора Фаулера, позвонил ему. Ответа не было. Я выслушал дюжину гудков и повесил трубку.

Потом, быстренько пропустив стопку спиртного, я спросил у бармена, как проехать к дому 419 по Саут Киттридж-стрит. Он нарисовал на салфетке примерный план и с наигранным безразличием заметил, что этот район городка считается самым богатым. Картографические усилия бармена окупились выложенными мной чаевыми.

Саут Киттридж, приятная, окаймленная деревьями улица, находилась в нескольких кварталах от кампуса4. Дом доктора оказался деревянной викторианской постройкой в готическом стиле, с круглой башенкой на углу и множеством резных завитушек под скатом крыши, напоминающих кружева на воротнике старой леди. Постройку огибал широкий портик с дорическими колоннами, а высокие живые изгороди из сирени окаймляли Дворик.

Я медленно проехал мимо, приглядываясь к дому, и поставил свой "шеви" за углом, перед церковью, обнесенной стеной из тесаного камня. На фасаде висела табличка с объявлением о субботней проповеди: "СПАСЕНИЕ В НАС САМИХ". Я взял свой черный "дипломат" и пешком вернулся к дому 419 по Саут Киттридж-стрит, - ни дать ни взять страховой агент в погоне за комиссионными.

В парадную дверь был врезан овал из матового стекла, за которым смутно виднелась обшитая панелями прихожая и лестница с ковровой дорожкой, ведущая на второй этаж. Я позвонил дважды, подождал. Никого. Я снова позвонил. Подергал ручку двери. Заперто. Замку было по меньшей мере лет сорок, а отмычку я с собой не захватил.