Выбрать главу

— Их тут еще больше! — проревел один из вражеских солдат, подняв изогнутый меч. — Уничтожить!

Две свирепые женщины стремительно рванули к ним с разных сторон, пронзительно крича. Морасит точно выждали момент для атаки. Женщины были облачены в черные кожаные полосы на груди и бедрах, а их кожа была покрыта выжженными символами.

— Мы позволим вам убить нескольких, — крикнула Торн Натану и остальным. — Но не всех. — В одной руке она держала короткий меч, а в другой — кинжал. Морасит вонзила меч в живот ближайшего солдата и рассмеялась, когда тот рухнул на землю. — Один!

Не желая отставать, Лайес щелкнула кнутом с колючками, и тот обернулся вокруг толстой шеи противника. Резко дернув, она разорвала ему горло.

— У меня тоже один!

Вытянув руку, Натан метнул шар огня волшебника, поразив врага в грудь. Кожаные и пластинчатые доспехи солдата были словно бумагой для смертоносного огня, прожигавшего все на своем пути.

Издав боевой клич, солдаты Зиммера бросились в бой. Вражеские разведчики столкнулись с д’харианскими воинами со звоном клинков, стонами боли и криками гнева. Бойцы смешались, и Натан не рискнул снова использовать огонь волшебника. Аббатиса Верна при помощи дара оторвала от дерева тяжелый сук и бросила в солдата. Орон, Ольгия, Лео и Ренн призвали порыв яростного ветра, обрушив стволы деревьев на мужчин в доспехах. Оказавшись в настоящем бою, вражеские солдаты воспользовались своей военной подготовкой, но две Морасит атаковали так, словно сами были армией, а д’харианские солдаты старались не отставать от женщин, убивая и убивая.

Пока враги падали, истекая кровью, Натан заметил кое-что неожиданное. Прежде солдаты генерала Утроса были полукаменными, с твердой и бледной кожей, но теперь у них была настоящая плоть! У него перехватило дыхание: ведь если враги снова станут людьми, их будет легче убить. Д’харианская сталь пробивала броню, рассекала кожу и кости, и древние враги умирали, как обычные люди.

Лео и Перри сбивали солдат с ног магией и насаживали на острые ветки. Даже Ренделл ринулся в атаку с ножом, сорвал шлем с оглушенного солдата и перерезал ему горло. Натан заметил мужчину, стоявшего поодаль, и применил огонь волшебника, чтобы поджечь его голову, превратив ее в жуткий фонарь.

Вскоре все двадцать древних разведчиков лежали мертвыми в подлеске. Торн и Лайес ухмылялись, а их бронзовую кожу покрывала кровь.

— Трое! — сказала Лайес.

— У меня тоже трое, — откликнулась Торн.

— Двадцать погибших, — сказал Натан. — Вражеская армия сократилась на двадцать бойцов.

— Армия даже не заметит этих потерь, — сказала Верна. — Увы.

— Генерал Утрос еще не закончил подсчитывать погибших после нашей предыдущей атаки, — сказал Орон.

— Мертвые есть мертвые, — с мрачным удовлетворением сказал Ренн.

Д’харианские солдаты вытирали кровь с мечей и доспехов. Зиммер одобрительно кивнул им.

— Пока нет хорошего плана, мы будем вырезать врага постепенно.

— Пусть будет так, — сказала Ольгия.

Натан вложил в ножны меч, который ему совсем не пригодился. Он все еще наслаждался использованием магии после того, как долгое время был лишен дара.

— Для начала неплохо.

Глава 2

Вокруг Никки возвышался пустынный город, тихий и таинственный. Она попыталась сориентироваться, разглядывая темные строения, внушительные каменные стены, толстые колонны и затейливые орнаменты… все было очень мрачным. Это точно не Ильдакар.

Луна заливала руины серебристым светом, но Никки нигде не видела фонарей или факелов. Окна и двери были черными и пустыми, как глазницы мертвецов. В разреженном воздухе ощущалась прохлада. Колдунья приметила силуэты черных скал вокруг города — должно быть, она оказалась высоко в горах.

Никки в сердитой растерянности отступила от колодца сильфиды. После неудачного путешествия ее тело болело и походило на выжатую тряпку.

— Сильфида! — крикнула она, но тишина была такой глубокой и напряженной, что у нее звенело в ушах.

Своевольное серебристое создание принесло ее сюда и бросило.

Посреди площади находился загадочный каменный колодец высотой по пояс. Сильфида, повздорившая с колдуньей, отступила в глубину колодца. Никки осталась в одиночестве и понятия не имела, где находится.

Отдышавшись и справившись с головокружением, колдунья отметила непривычную слабость и опустошенность. Она никогда не чувствовала себя так после путешествия в сильфиде.

— Вернись! — крикнула она в пустоту колодца. — Это не место назначения. Я хочу путешествовать.