Выбрать главу

— Хорошо, — кивнул Лоредан. — Но гляди в оба.

Оставив коней в конюшне на попечение двум конюхам, путники в сопровождении Курция вошли в термы. В аподитерии [140], где посетители по обыкновению оставляли одежду, а рабы уносили ее в больших корзинах, чтобы постирать и положить под гладильный пресс, им встретился невысокий плотного телосложения молодой человек, едва ли старше самого Лоредана. Одет он был в изрядно помятую, тут и там покрытую грязью темно-фиолетовую тунику с длинными по локоть рукавами. Волосы его были коротко подстрижены, как у легионеров. Вид незнакомец имел полусонный и по его распухшей, небритой физиономии сразу было понятно, что накануне он полностью отдался во власть Бахуса. Впрочем, несмотря на потрепанность и снулое состояние, черные глаза незнакомца оглядели вошедших очень внимательно и оценивающе.

При виде Нарбо незнакомец встрепенулся и как то сразу оживился. Нарбо, тоже весь подобрался и радостно воскликнул:

- Фабий, дружище!

- О! Ты, здоровяк!

Человек, которого Нарбо назвал Фабием, самым теплым и дружеским образом приветствовал негра.

- Ты здесь зачем? Меня искал?

- Нет, просто мы с моим господином проезжали тут мимо…

- Стало быть, это воля богов! — воскликнул Фабий. — А как иначе?

- Вот, мой господин, — сказал Нарбо, пропуская вперед Лоредана.

- Эмилий Валерий Вестула, — представился молодой патриций, с удивлением глядя, то на Нарбо, то на Фабия. — Мое родовое прозвище Лоредан, так что, можно меня и так называть.

- А я, Фабий Квинтилий Приск, — сказал Фабий, приветствуя Лоредана римским рукопожатием. — Нарбо рассказывал о вас. Называл добрым хозяином. Знаете, я тоже считаю, что с рабами следует обращаться помягче. Ушли те времена, когда мы, римляне, покоряли целые народы, а рабов покупали и продавали по цене яблок. Теперь, этих людей надо беречь, как-то привязывать к себе. Я вот слышал, кто-то из землевладельцев в провинции, то ли в Испании, то ли в Галлии, даже наделил некоторых своих рабов земельными участками, разрешил заводить семьи. Мудрая мысль, вот бы так, по всей Империи. Нам ведь, не надо чтобы повторились, ни Сицилия ни Спартак [141].

- Да, этого нам не надо, — кивнул Лоредан. — Однако, откуда вы знаете моего Нарбо?

- Так это… мы вчера с Фабием познакомились! — воскликнул негр.

- Уж не тот ли это добрый человек, что угостил тебя вином? — прищурился Лоредан.

- Ага! И быка мы тоже… — Нарбо осекся, увидев лицо господина.

- Не пристало доброму и благородному человеку спаивать чужого раба, — резко бросил Лоредан растерявшемуся Фабию. — По какому праву ты напоил Нарбо? И вообще, допустимо ли, чтобы римский гражданин на равных пил в кампании с рабом?

- Нарбо, сдается мне, твой господин не так уж и добр, — заметил Фабий.

- У нас была тяжелая ночь, — буркнул Лоредан. — Итак, какое ты имел право поить моего раба?

- А мы с ним на равных! — воскликнул Фабий. — Мы чернь, низы общества! Всякий, носящий белую тогу, как вы, господин, смотрит на таких, как мы с высока. А мы с Нарбо, как братья, он раб, я нищий бродяга, так большая ли между нами разница?

- Ну, ведь ты римский гражданин, — растерянно пробормотал Лоредан.

- И что с того? — горько рассмеялся Фабий. — Порой, рабы питаются сытнее меня, квирита, имеют крышу над головой и живут за счет своих господ, не хуже их самих.

- Это решает сам господин, как будет жить его раб, — заметил Лоредан.

- А за меня, решаю я сам, — выпалил Фабий. — Мне понравился Нарбо, он простой и честный малый, вот я и решил угостить его вином. Что, господин, подадите на меня в суд?

- Очень надо! — воскликнул Лоредан. — Что с тебя взять? Даже судебных издержек не покрыть.

- Тогда, вам остается лишь простить меня, — осклабился Фабий, сверкая своими хитрыми плутовскими глазами.

- Если окажешь мне одну услугу, — сказал Лоредан. — Более того, я хорошо заплачу.

- Вот как? — Фабий заметно оживился. — Все что угодно, господину.

- Я хочу знать, где живет Квинт Фабий Мелорий. Слышал о таком?

- Еще бы не слышать, господин. Я знаю, где его дом. Мой дом… Бывший мой дом, как раз по-соседству с владениями с этого Мелория.

- Правда? — удивился Лоредан. — Но Мелорий ведь состоятельный человек и аристократ и наверняка его дом находится в окружении столь же богатых домов, принадлежащих знатным семействам. Как ты, бродяга, мог там жить?

- Я никогда не скрывал своего происхождения, — ответил Фабий. — Шесть лет назад я ходил в такой же, как у вас белоснежной тоге, господин Лоредан, спал на удобной чистой постели, ел досыта и ни в чем не знал нужды. Передо мной открывались все двери Рима, а со временем, я занял бы место в Сенате, но один негодяй, да падет проклятие богов на его голову, подставил меня в одной сделке, а после, чтобы покрыть долги, я должен был распродать все, чем владею. Последнее, что у меня оставалось это родительский дом. Но и его забрали за долги. После, Мелорий купил его на торгах и теперь владеет им. Но ничего, когда-нибудь я выкуплю свои владения обратно, клянусь Юпитером!

- Понятно, — кивнул Лоредан. — Так ты покажешь, где Мелорий живет?

- А вам он зачем? — Фабий с удивлением взглянул на Нарбо. — Этот Мелорий, насколько я знаю, не очень то приятный человек. Он вам, что-то плохое сделал?

Нарбо сжал огромные кулаки.

- Да, он украл у нас…

- Нам с ним, кое о чем, нужно побеседовать! — поспешно воскликнул Лоредан, дернув Нарбо за край туники.

Это не укрылось от взгляда Фабия, но тот не стал расспрашивать подробности.

- Я готов вам помочь.

- Что ж, хорошо, — кивнул Лоредан. — Сегодня как стемнеет, мы с Нарбо собирались в гости к Мелорию. Пока же, мне бы хотелось привести себя в порядок, поесть и отдохнуть.

- Все это, можно сделать здесь, — сказал Фабий. — Я тут всех знаю и все устрою.

Фабий повернулся к Курцию, все это время молчавшему и, протянув руку, сказал:

- Ты понял, мой друг Нарбо и его господин должны быть приняты здесь со всем почетом и уважением. Для начала, отдай-ка кошель.

Курций криво усмехнулся и вложил в руку Фабия кошель. У Лоредана от изумления полезли на лоб глаза. Это был его собственный кошель! И когда только, этот Курций, успел вытащить его?

Фабий отдал кошель Лоредану и сказал ему и свирепо сдвинувшему брови Нарбо:

- Не сердитесь на Курция, он это сделал, когда еще не знал, что мы знакомы с Нарбо, а Лоредан хозяин моего друга.

- Ловко, ты это проделал, — сказал Лоредан Курцию, — Я даже ничего не почувствовал. Выходит, тот толстяк на дороге не врал. — Он повернулся к Нарбо. — Ну а ты, куда смотрел, когда твоего господина обворовывали?

- Только прикажите, и я сверну этому ловкачу голову, — прорычал Нарбо.

- Помолчи и успокойся. Ты сам любитель прибрать к рукам чужое. Но учись вот у Курция, делать это незаметно.

Нарбо пренебрежительно фыркнул.

- Если ты силен и храбр, всякие уловки не нужны. Уловки, они для разных там хлюпиков и слабаков.

- Вы приехали или пешком? — спросил Фабий у Лоредана.

- Приехали. Квадрига уже в конюшне, там, с другой стороны здания.

Фабий многозначительно посмотрел на Курция.

- Вернут, — буркнул тот.

- Да здесь, как я посмотрю воровской притон! — вскричал Лоредан.

- Так и есть, — улыбнулся Фабий. — А что делать? Надо ведь как-то жить, вот и крутимся. Но вам не о чем волноваться. Здесь, вы теперь свои.

Нарбо и Лоредан отобедали в компании воров. Их было тут пятеро, включая двух конюхов. Все оказались на удивление приятные собеседники. Их хозяин — префект всех воров северо-восточной части Рима Люций Бальб организовал в городе множество подобных притонов. Одни под видом купален, другие под видом закусочных или лупанар. Жилось ворам не особенно сладко. Почти все добытое приходилось отдавать префекту, а уж тот распределял, кому и сколько дать. Многие воры едва сводили концы с концами и радовались, если хотя бы на жрачку хватало и дешевую выпивку. Ну, а когда властям вдруг вздумывалось устраивать повсеместные проверки заведений и облавы, совсем паршивые времена наступали, как и в периоды кровавых конфликтов с другими шайками воров.

вернуться

140

Аподитерий — помещение для снятия одежд в термах (предбанник).

вернуться

141

Здесь, Фабий имеет ввиду великие восстания рабов на Сицилии в 135–132 годах до н. э, 104–101 гг. до н. э. и восстание рабов и гладиаторов под предводительством Спартака 74–71 гг. до н. э.