– То есть…
– А то и есть. У рыцарей служба бессрочная. Раз вернулся, то должен решить, готов ты к новым передрягам или не готов. Если готов, тогда обязан явиться к здешнему маркграфу, отметиться и получить назначение как рыцарь глинглокской короны.
– А если не готов? – тихо спросил Рустам.
– Все равно должен показаться у маркграфа, отметиться и попросить, чтобы тебя перевели в списки дворянского ополчения. Это значит, что, пока не начнется война, ты свободен как ветер в поле и волен делать все, что тебе заблагорассудится. В этом нет ничего зазорного, – добавил Гарт, – многие рыцари именно так и поступают.
– Я не знаю, – растерянно произнес Рустам. – Все так неожиданно произошло. В который раз все с ног на голову. Я не могу…
– Рустам, – мягко прервал его Гарт, – не напрягайся. Я не маркграф и не король, я твой друг. Не торопись, обдумай все, реши, а потом вместе пойдем к маркграфу. Хорошо?
– Хорошо.
– Вот и ладушки. А сейчас пошли-ка, братец, спать. Утро вечера мудренее, да и дорога была нелегкой.
О том, что у них всего одна кровать на двоих, Рустам вспомнил, только когда они поднялись в комнату. Он растерянно почесал в затылке и поинтересовался:
– Кто будет спать на полу, а кто на кровати? Может, монетку бросим?
– Рустам, знаешь… – Гарт замялся. – Не нужно монетки. Можешь спать на кровати. Я, видишь ли, буду спать… мм… в другом месте.
– Ага, – только и смог выдавить из себя Рустам, вспомнив о многообещающих глазах хозяйки.
– Вот тебе и ага, – ухмыльнулся Гарт и вышел из комнаты.
«А жизнь не стоит на месте, жизнь меняется, – философски подумал Рустам, перед тем как уснуть. – Влюбленный Гарт, надо же, бывает, оказывается, и такое».
– Как его звали?
– Кого, ваше величество? – удивился граф Честер.
– Лакея, погибшего во время покушения, – пояснил король.
– Ах лакея. Линтер, его звали Линтер.
– Линтер, – тихо повторил король. – У него была семья?
– Жена, двое сыновей и дочь, ваше величество.
– О них позаботились?
– Да, ваше величество. Вдове назначена хорошая пенсия. А дети получат образование и будут пристроены при дворе.
– Тяжело, – едва слышно произнес король.
Но граф Честер все-таки услышал.
– Что тяжело, ваше величество?
Георг отвернулся от открытого окна, возле которого стоял, скрестив на груди руки, и посмотрел графу в глаза:
– Тяжело быть королем, Честер. Когда над тобой только небо, а за тобой целое королевство. Этот лакей, он же не воин, но, когда пришло время, он не раздумывая пошел за меня на смерть. А я ведь даже не знал его имени.
– Не он первый, не он последний, ваше величество, – заметил граф Честер. – У каждого народа свои знамена, и не нужно быть воином, чтобы понять, что за знамена можно и нужно отдавать жизни. На наших знаменах написано ваше имя, ваше величество. И Линтер это знал.
– Да, Линтер это знал, – согласился с ним Георг.
Неожиданно взгляд его потвердел, и граф понял, что минута слабости прошла. На какое-то неуловимое мгновение король позволил себе расслабиться и немного размякнуть, но мгновение прошло. И перед графом снова предстал требовательный правитель.
– Но чье же тогда имя было на знаменах предателя Локсби?
– Герцога Аркского, ваше величество, – ответил граф без промедления. Лирика кончилась, начался серьезный разговор.
– Это меня не удивляет, – заявил Георг, усаживаясь напротив графа. – Меня удивляет, что ему дали нанести удар. Как такое могло случиться, Честер?
– Это моя вина, ваше величество, – признался граф. – Мои люди проверяли рыцаря Локсби, он не вызвал у них ни малейшего подозрения. Очень тонкая работа, ваше величество. У нас появился весьма серьезный противник – Луинэль Монтейро, барон Винроэль, он же лондейлский купец Трамгель, он же рыцарь Ахилаил, он же жрец Неиклота Бунриэль, он же Пес, легенда аркской тайной полиции, которую он же и возглавил после безвременной кончины прежнего барона Винроэля.
– Серьезный послужной список, – заметил Георг. – А смерть прежнего барона Винроэля случайно не его рук дело?
– Нет, ваше величество. Это целиком и полностью «заслуга» самого герцога Аркского.
– Пес, – задумчиво повторил Георг, – что-то знакомое.
– Архивы конклава высших жрецов, – напомнил ему граф.
– Точно, – подхватил Георг, – какой-то большой скандал, связанный с конклавом жрецов Неиклота. Один из тех скандалов, где на поверхности лишь легкая рябь, в то время как в глубине бушует буря.
– Вы верно заметили, ваше величество. Буря была страшная. Пес вошел в доверие к высшему жрецу Клайманиэлю, получил доступ в архив конклава и выкрал очень важные документы.