Выбрать главу

— Но откуда здесь, в глуши, мог появиться безумный маг? — риторически вопросил Дейга.

— Это, — целитель с гримасой боли на лице обвел рукой мертвую деревню, — сделал не маг.

— Почему? — вопросил Дейга таким тоном, будто и сам пришел к тому же выводу, но мечтает о том, чтобы ошибиться.

Льяндорз вновь повел рукой.

— Тела, — пояснил он. — Эти люди разбегались, точно напуганные овцы. Большинство из них поражено в спину.

Дейга поднял брови. Линдан уже понял, к чему клонит волшебник.

— Я, конечно, потомственный целитель, — пояснил немолодой чародей, — но полжизни я провел в деревне немногим больше этой и знаю здешний народ. Мне тяжело вообразить, что могло бы напугать его до такой степени. Во всяком случае, это не чародей, ибо чародеи привычны вам, богачам с Западных пределов. — Невеселая усмешка на его лице подсказывала, что обидные слова не следовало принимать слишком близко к сердцу — малолюдный Филаннайх, где родился Льяндорз, среди прочих земель Серебряной империи почитался нищим и безволшебным.

Линдану вспомнился отец. Что могло бы напугать его так, чтобы отец бросился бежать, не разбирая дороги, забыв о семье? Уж всяко не дракон. На драконов отец по молодости ходил с вилами. И никак уж не чародей, хоть какой могучий.

— А кроме того, — продолжил Льяндорз, — я нашел снаряд, которым это проделано. Вот.

Он протянул Ториону ит-Молою ат-Дейга что-то маленькое и кровавое. Линдан пригляделся. Это была кривая свинцовая лепешка.

— Мне трудно представить, зачем маг может носить с собой мешок свинцовых шариков, — пояснил целитель. — Разве что он замыслил эту бойню заранее… но это отдает таким безумием, в которое я не верю.

Владетель с силой потер лоб. Из-под шелома стекали капли пота, мелкие и мутные.

— Найдите мне тело старосты, — приказал он. Линдан вместе со всеми бросился выполнять команду, но Дейга остановил его.

— Обожди, мальчик, — проговорил он, и Линдан даже не обиделся на "мальчика". — Ты мне пригодишься здесь… если правда то, что ты нарассказал о своем втором даре.

Молодой наймит уже пожалел, что поведал об этом, поступая на службу. Возможно, это и помогло ему попасть в дружину владетеля Дейга, но, право, жить просто огневиком было бы легче. Похоже было, что сейчас он познакомится с родовым даром Дейга.

— Господин! — окликнули с дальнего конца площади. — Похоже, он тут!

Тело и впрямь могло принадлежать старосте. Пожилой крепенький мужичок был одет лишь чуть получше прочих, но лицо его даже в смерти сохранило властность. Линдан уже приноровился отличать входные раны от выходных и увидел — староста встретил гибель лицом.

Владетель Дейга снял перчатки, бросил на седло. Руки его казались синеватыми, и молодой наймит вдруг проникся твердым убеждением — если бы он сейчас набрался храбрости и взял владетеля за руку, то отморозил бы себе пальцы.

Вот теперь Линдан ощутил присутствие магии. Руки Дейга источали ее, магия хлестала потоком, вливаясь в мертвое тело, растекаясь по жилочкам, несущим от мозга живой ток. Труп дернулся, едва не вырвавшись из рук держащих его солдат, и владетель покачнулся, словно в ответ. Юноша едва успел подхватить его за плечи, направляя свою собственную силу в нужное русло.

Линдан усиливал дар владетеля, как мог вложить собственные силы в любого чародея. Никто не знал, откуда взялась в нем эта способность, она была истинно диким даром. В анналах гильдий таких случаев было записано немало, но из ныне живущих чародеев Восточного Эвейна только один обладал даром усилителя.

А даром владетелей Дейга была некромансия.

— Встань! — прохрипел Дейга. Даже удвоенных, его способностей едва хватало, чтобы оживить человека, умершего день назад. Сила родового талана колебалась из поколения в поколение, к тому же изменялись его проявления.

И труп встал. Дыра в его груди была сквозной, и Линдану вдруг мучительно захотелось заглянуть в эту омерзительную замочную скважину — вдруг там, на другой стороне, ему увидится что-то иное вместо заваленной телами и залитой кровью площади?

— Кто ты? — потребовал ответа владетель.

— Морандон ит-Таркан, староста этой деревни. — Голос мертвеца был глух и невыразителен, да вдобавок очень тих — при дыхании воздух почти целиком уходил в сквозную дыру в груди. Линдану приходилось прислушиваться, силой воли стирая из сознания все прочие звуки — голоса, перестук копыт, шелест ветра и зловещий карк. — Зачем ты поднял меня, Торион ит-Молой, владетель Дейга? Чтобы я умер второй раз?

— Расскажи мне, что случилось здесь, — повелел Торион ат-Дейга. — Кто осмелился напасть на деревню, лежащую под моей рукою?