Выбрать главу

Аноним

Серебряная нить

Серия: Серебряная клетка #2 (дилогия)

Переводчик: Lailahayati

Редактор: Евгения Белозерова

Обложка: Настёна.

Перевод выполнен специально для гр. https://vk.com/beautiful_translationв 2021 г.

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация этого материала без ссылки на группу и указания переводчиков и редакторов строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Переводчики не несут ответственность за неправомерное использование текста третьими лицами.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Если вам понравился ознакомительный перевод, купите оригинал книги.

И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: «нет мне удовольствия в них!» – доколе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новые тучи вслед за дождем. Помни его – доколе не оборвалась серебряная нить…

Библия, Екклесиаст, 12 глава

Глава 1

Я возненавидел эту заводь в тот самый момент, как увидел. Она была маленькой, с песчаным пляжем с одной стороны и большими темными скалами вдоль дальнего берега. Ряд белых и оранжевых буев отделял мелководную часть от глубокой. Вода была мутно-болотной: смесью цвета грязи и светло-зеленого.

Приблизившись к месту, я заметил, что большинство других мальчиков были без сопровождения взрослых. Они шли одни или с друзьями под июльским солнцем. Я отпустил папину руку. Он улыбнулся и оглянулся на холм.

— Ты помнишь, где находится твоя хижина? — спросил он.

— Да. — Я указал на нее.

— Которая из них?

— «Ирокез».

— Верно. Хочешь, чтобы я встретил тебя там, когда закончится тест?

— Да. — Я снял рубашку.

— Если вдруг заблудишься, просто попроси любого взрослого отвести тебя в «Ирокез», хорошо?

— Ладно.

— Удачи, приятель. — Папа похлопал меня по плечу, и я направился к заводи. В какой-то момент мне вдруг захотелось заплакать, но я оттолкнул страх от себя. Я плакал каждую ночь целую неделю перед поездкой в лагерь. Я не мог разреветься здесь, перед другими ребятами.

Спасатель широко улыбнулся.

— Ты прибыл сюда для сдачи теста по плаванию?

— Да. — Я попытался передать ему учетную карточку, которую мне выдали в часовне Барн.

— О, сохрани ее пока у себя. Мы поставим там отметку после прохождения теста. Проходи вперед и встань в очередь вон там. — Он указал на полоску сырой травы, отделяющую заводь от широкого, покрытого водорослями озера. Я вздрогнул. Они заставят нас плавать в озере? Вода в нем была темнее, и из илистого дна торчали камыши.

Я встал в очередь и смотрел, как старшие мальчики гладко, без особых усилий пересекают пруд.

Передо мной стоял мальчик, примерно моего возраста. У него были светло-коричневые волосы, длиннее моих, и неоново-зеленые плавки, выделявшиеся среди приглушенных цветов, которые носили остальные ребята. Он дергался каждый раз, когда очередь двигалась.

— Привет, — сказал я.

Мальчик посмотрел на меня широко раскрытыми глазами того же цвета, что и его волосы.

— Здравствуй.

— Мне кажется, тебе стоит снять рубашку.

— Я собираюсь. — Он покраснел. — Но пока не обязательно.

Мальчик был тощим по сравнению со мной. И, вероятно, смущался по этому поводу.

— Да, ты прав, — сказал я. — Я Калеб.

— Я Джейми. — Он пристально смотрел на меня. — Сколько тебе лет?

— Десять. А тебе?

— Десять. Это твоя первая поездка в лагерь?

— Да, — ответил я. — Мои родители все еще здесь. Отец ждет в хижине.

— Мои уже уехали. — Его губы сжались, и мальчик подскочил, когда кто-то прыгнул бомбочкой в воду. — Ты умеешь плавать?

Тогда он казался мне очень смелым, потому что попрощался со своими родителями еще до начала теста по плаванию.

— Я неплохо плаваю. А ты умеешь?

— Пожалуй, — сказал он. — Вода выглядит омерзительно.

— Хочешь, пойдем вместе? — Я заметил, что мальчики плавали по двое, касаясь буя и возвращаясь на берег.

— Да. Ты, вероятно, победишь меня.

— Я не так хорош, — сказал я. Я брал уроки плавания в «Юношеской христианской ассоциации», но терпеть не мог опускать голову под воду.

Мы достигли стартовой линии, и спасатель, находившийся там, взял наши учетные карточки и записал имена. Джейми снял рубашку. Его кожа была очень светлой, с небольшой россыпью веснушек на спине.

— Вы двое, готовы? — спросил спасатель. — Нужно войти в воду и доплыть до того буйка. — Он указал на плавающий конус. — Коснуться его и вернуться обратно. Какой-то отрезок нужно проплыть под водой, хорошо?

Я кивнул и подошел к кромке озера.

Вместо того чтобы спрыгнуть со скалы, мы с Джейми сели и опустили ноги в воду.

— Холодная. — Он вздрогнул.

— Да. — Я глубоко вздохнул. — Пошли.

Мы побежали к воде. Задыхаясь, я оттолкнулся от скалы. Холод сковал грудь, а ноги так и не смогли достать дно. Я яростно работал руками. Теперь буй, казалось, находился за много миль. Я напрягался, стараясь держать голову над водой.

Позади меня Джейми цеплялся за скалу.

Мне потребовалась маленькая вечность, чтобы добраться до буя, и когда это случилось, я обнял и держался за него. Я был обессилен. Из-за холода просто невозможно делать глубокие вдохи. И я ни разу не опустил голову под воду.

Оглядываясь назад, я понял, что Джейми даже не пытался покинуть скалу. Он стоял, дрожа, на траве, завернутый в полотенце.

Спасатель плыл, чтобы забрать меня. Я сдерживал слезы, пока он помогал мне выйти из воды.

— Это была отличная попытка, — сказал он.

Отличная попытка.

Я уставился на свои ноги и сжался в полотенце. И даже не заметил, смеялись ли другие мальчики.

Спасатель сделал пометки в моей карточке и вернул ее.

— Вы полюбите плавание, — сказал он. — Нам предстоит много интересного.

Я поспешил прочь, вытирая рот. Мне не хотелось заниматься плаванием. Несмотря на то, что спасатель был милым, я не хотел плавать в заводи каждый день.

Джейми ждал меня у подножия холма. Мы поднимались вместе, вскоре я согрелся и перекинул полотенце через плечо. Джейми же обернул им голову и тело как плащом.

— Тебе обязательно выбирать плавание? — спросил он.

— Да.

— Мне тоже. Но я не люблю плавать.

— Он не дал мне времени приплыть обратно. — Я провел рукой по волосам, стряхивая воду. — Я собирался плыть назад. Теперь могу выбрать только три секции.

— Я тоже. Ты был действительно хорош.

Нет, не был, и знал это. Я провел бо́льшую часть времени, пытаясь удержать голову над водой, чем двигаться к дурацкому бую. Я посмотрел на Джейми. Несмотря на неоново-зеленые плавки, он выглядел довольно круто со своими длинными волосами. Папа всегда стриг меня коротко. Интересно, позволит ли он мне тоже отрастить волосы? Джейми выглядел, как сёрфер. И именно там и тогда я решил, что мы должны стать друзьями.

— Давай выберем плавание третьей секцией, — объявил я.

— Ладно. В какой хижине ты живешь?

— «Ирокез». Вот здесь. — Я указал на облупившуюся красную конструкцию на вершине холма.

— Я тоже.

— Круто. Какую койку (Прим. пер.: двухъярусная кровать) ты выбрал?

Он указал на нижнюю койку возле двери. Выбранная мной находилась на другом конце хижины, но теперь хотелось быть ближе к своему другу.