Выбрать главу

Колтон услышал падение рухнувшего тела. Прыгнул к углу. Почувствовал в руках грубую ткань мужской одежды. Сдернул с противника фуражку и выяснил, что под ней скрывались длинные, струящиеся волосы. Проблемист знал, что это тонкие, золотистые волосы. Его бледное лицо озарилось мрачной улыбкой.

Глава XIII. Приманка — перо

Улыбка испарилась так же быстро, как и появилась. Колтон наклонился, и его сильные руки подняли девушку. Он отнес ее на кушетку в противоположной стороне комнаты. Из маленькой комнатки за библиотекой (он иногда использовал ее как спальню) проблемист принес платок, смоченный в холодной воде, и осторожно вытер ее лицо и руки, попутно нащупав пластырь на порезанном пальце девушки. Ее глаза открылись, и она безучастно взглянула на слепого. Затем испугалась.

Казалось, проблемист знал, когда открылись ее глаза. Возможно, тело в тот момент шевельнулось. Возможно, это было некое шестое чувство, дарованное ему взамен отсутствующего зрения. Когда девушка пришла в сознание, он спокойно заговорил.

— Молчите, — приказал он. — Сможете говорить, когда немного отдохнете.

— Осколок разбитого мной бокала, — промямлила она. — Вы знаете?

— Да. Мои пальцы ощутили, как липнет кровь, и я сохранил его. Я знал, что в нужный момент он поможет подтвердить вашу личность. Я — слепой, как вы знаете.

— Слепой? — Колтон мог почувствовать, как она смотрит в его слепые глаза. Сейчас на нем не было дымчатых очков, и казалось, что его глаза сверкают на фоне бледного, строгого лица.

— Не удивительно, что вы сомневаетесь, — сухо заметил он. — Несколько сотен человек в Нью-Йорке отказываются поверить в то, что я — слепой. Несколько сотен человек знают меня в лицо, и, когда они заговаривали со мной, оказывалось, что они и не подозревали, что я слеп.

— Так вы — тот человек! — в голосе златовласки больше не было нерешительности. В нем появилась твердость, вовсе не свойственная той девушке, которую секретарь Колтона описывал в ресторане накануне. — Вы — тот человек, что пытается упрятать нас в тюрьму!

— Не вас, — сурово поправил ее проблемист.

— Почему вы так быстро вернулись?

— Потому что я знал: здесь может появиться кто-то, кого мне хотелось бы увидеть.

— Вы знали…

— …что кто-то желал заполучить ворона так сильно, что готов был пойти на риск, — закончил за девушку Колтон.

— И вы притворились, что ушли, чтобы потом внезапно вернуться и подловить меня? — презрительно спросила девушка.

— Я не ожидал, что это будете вы, — признался слепой. — Я думал, что это будет другой. Но ваши движения в момент, когда я открыл дверь, подсказали мне: визитер — женщина. От страха вы присели. Мужчина сделал бы другое движение и произвел бы другой шум — он бы приготовился обороняться. И у человека, которого я ждал, не было бы запаха египетских духов.

— Он не смог прийти! Он… — девушка умолкла, поняв, что проболталась.

— Но он дал вам прийти!

— Я вернусь, — заявила она. — Ухожу обратно!

Рука, лежавшая на ее плече, была так легка, что она даже не ощущала ее, пока не пыталась двигаться. Рука удерживала ее. Мягко, но надежно.

— Вы — типичная женщина, — заметил Колтон. — Вы не понимаете всю серьезность наказания, которым уголовный кодекс грозит тем, кто проникает в чужое жилище с целью воровства.

— Вы собираетесь арестовать меня? — испугалась девушка.

Колтон покачал головой.

— Я собираюсь выслушать ваш рассказ.

Слепой чувствовал, как напряглось ее тело. Его острые уши услышали, как постукивают ее дрожащие зубы.

— Я ничего вам не скажу!

— Десять тысяч полицейских ищут вас, чтобы заставить говорить, — холодно заметил Колтон.

Если он надеялся испугать этим девушку, то ошибся.

— Знаю, — усмехнувшись, ответила она, — но я не скажу им ничего, что позволило бы привлечь к ответственности кого-либо еще.

— Вам и не придется! — строго заявил проблемист. — Ведь вы — одна из убийц того человека в ресторане!

Колтон убрал руку с ее плеча, но его слова, кажется, отвлекли все мысли девушки от побега.

— Думаете, я убила его? — ее голос, глаза и движения рук были пропитаны страхом.

— В глазах закона, вы — убийца!

С губ девушки сорвался стон, а вслед за ним — рыдания. Внезапно она приподнялась на локте и посмотрела в глаза слепому.

— Я — убийца? — выкрикнула она. — Я?

Кивок.

— Тот мертвец был моим отцом! — казалось, что в эти слова девушка вложила всю свою силу, так как, выкрикнув их, она обмякла и рухнула на диван.