Выбрать главу

— У вас всегда получается так, как вы задумали? — спросила Мэри. — Не бывает так, что результат не оправдывает ожидания?

— Практически такого не бывает. Я всегда все делаю с удовольствием. — Джордж торжественно поставил на стол две тарелки. — Ну что, попробуем мой эксперимент?

Девушка вопросительно поглядела на Джорджа.

— Я приготовил это блюдо сегодня впервые, — пояснил тот. — В честь нашей новой родственницы.

Мэри попробовала кусочек и с молчаливым восторгом продолжала есть. Вкус и аромат кушанья абсолютно не соответствовали тем продуктам, которые Джордж на глазах у нее смешивал.

— А теперь откройте секрет, — улыбнулась Мэри, отодвигая пустую тарелку. — Что еще вы добавили, кроме обычных компонентов?

— Волшебные слова, которые никому не слышны, — ответил Джо, польщенный комплиментом, и засмеялся так заразительно, что Мэри расхохоталась вместе с ним.

— Завтра я не выйду на работу. Я вчера говорила Хэлен, что мне нужен день для личных дел, — сказала девушка, вставая и направляясь к выходу из кухни.

— Вот это да! Не успела приступить к работе, как уже начинаются прогулы! — шутливо пожурил ее Джо. Но эта неуместная шутка огорчила девушку: она посмотрела на Джорджа и сказала:

— Значит, Хэлен вам не сказала, что свободное время — мое главное условие?

— Нет. Она только сказала, что у вас здесь живет отец, — ответил Джордж.

— Дело в том, что завтра я везу его в больницу и, если обстоятельства потребуют, останусь там на сутки, — пояснила Мэри.

— Простите меня, если моя глупая шутка вас обидела, — расстроенно проговорил Джордж.

Девушка кивнула головой и вышла. По дороге через моечное отделение она заметила множество остатков еды от вчерашнего дня работы ресторана. Пришлось вернуться на кухню. Джордж стоял и задумчиво улыбался. Мэри окликнула его. Вздрогнув от неожиданности, он спросил:

— Что-нибудь случилось?

— Нет. Но я случайно увидела остатки вчерашней еды на подносах и вернулась спросить: всегда ли накапливаются такие большие отходы за один день? Мне это необходимо знать для поиска оптимального режима работы ресторана.

— Ах, это те два подноса, что стоят у дверей кухни? Я стараюсь, чтобы примерно такое количество пищи оставалось всегда. — Джордж загадочно улыбался.

— Я ничего не понимаю! Зачем мне заниматься оптимизацией, если хозяин так расточителен, — возмутилась Мэри.

— Мэри, дорогая, успокойтесь. Я пошутил. Не огорчайтесь. Я все объясню. Дело в том, что наш ресторан моет и убирает женщина, у которой большая семья. Зарплаты не хватает ей на жизнь, и я стараюсь помочь еще чем-нибудь. Такие остатки, когда они бывают, очень ее радуют. Платить ей больше денег я не могу, так как сам еле свожу концы с концами.

— Ну что ж, постараюсь и это учесть, — сказала Мэри и вышла.

Молодой человек и девушка приступили каждый к своей работе. Через несколько часов Мэри решила передохнуть, тем более что Лили расшалилась и довольно громко шумела за тонкой перегородкой. Вошла Хэлен.

— Лили, наверное, вам мешает. К сожалению, у нас нет возможности нанять няню для ребенка, — пояснила она.

— Она совсем мне не мешает. Можно, я с ней поиграю немного? — спросила Мэри. — У меня маленький перерыв в работе.

— Конечно, если вам это доставит удовольствие.

Девушка прошла к маленькой девочке, которая радостно обняла ее.

— Ты — моя новая тетя. Тетя Мэри. Мама сказала, чтобы я вела себя тихо, но у меня никак не получается. Ты поможешь мне?

— Конечно, помогу, Лили, моя дорогая, — нежно сказала девушка и поцеловала ребенка в щечку. Они сразу стали подружками.

Хэлен с интересом наблюдала, как взрослая женщина буквально превращается в ребенка, увлекшись детской игрой. До замужества она тоже была такой. Но ответственность и заботы о семейном бизнесе не позволяли ей уделять дочери должного внимания. Надо закрывать ресторан, а то я превращаюсь в какой-то автомат; у меня маленькая дочь, а в скором времени родится еще один ребенок, думала Хэлен. А может быть, Мэри так весело играет потому, что у нее нет семьи, нет детей, а если все это появится, то и она утратит свою непосредственность?

— Мэри, — спросила Хэлен, — вы позволите мне отойти минут на двадцать?

— Конечно, конечно! Ступайте, я с удовольствием побуду с Лили.

Любовь этой маленькой девочки, которую она так щедро дарила всем, взволновала девушку. Ей тоже хотелось иметь дочь, хотелось отдать всю невостребованную любовь крошечному существу. Но этого не будет никогда. Мэри выбрала иную жизнь: опыт родителей показал ей изнанку семейного счастья. Никто никогда не сможет принести ей столько горя, как когда-то отец. «Женщина — всегда жертва». Эти слова матери девушка помнила и была полностью с ней согласна.

День подходил к концу. Джордж закончил все свои дела и заваривал кофе себе и Джузеппе, старому другу и своему учителю в искусстве кулинарии. Этот пожилой итальянец долгое время работал в фешенебельном ресторане в Нью-Йорке и всем, что знал, поделился с Джо. Талантливый ученик быстро обогнал учителя, хотя никогда не мог даже подумать о своем превосходстве. Джузеппе же, наоборот, постоянно подчеркивал, что Джордж несравненно искуснее. Когда пришло время отправиться на покой и старик окончательно поселился в Ньюпорте, Джордж уговорил его хоть иногда бывать в ресторане Соудеков в качестве эксперта. Джузеппе это было приятно. Сначала он появлялся только раз или два в месяц, потом чаще, а в последнее время — ежедневно. От Джузеппе невозможно было скрыть, что дела идут неважно, и добрый старик всеми силами старался помочь своему ученику исправить положение.

— Слава Богу, день прошел вроде бы нормально, — сказал Джузеппе и взглянул на Джорджа.

— Пожалуй, — согласился тот. — Мы опять с тобой уходим последними. Кофе готов. Прошу к столу.

Они выпили по чашке кофе и вышли на улицу. Джузеппе обернулся и вдруг увидел, что одно из окон освещено.

— Джо, ты забыл выключить в комнате Лили свет.

— До свидания, Джузеппе! Я вернусь и все проверю. Ты не жди меня. — Он вошел в ресторан, открыл дверь в комнату и в изумлении застыл на пороге. Мэри еще работала, она даже не слышала, как вошел Джордж.

— Рабочий день давно окончен! Ресторан закрывается! — весело гаркнул он. Девушка вздрогнула и обернулась.

— Как вы меня напугали, Джо! Я думала, что у меня еще есть время поработать. Делать нечего, если я вас задерживаю…

— Вовсе нет, вы можете работать здесь сколько угодно! Но я советую вам сегодня как следует отдохнуть. Ведь завтра потребуются Бог знает какие силы.

— Вряд ли я завтра очень уж устану, — ответила Мэри, вспомнив отца. — Я даже не уверена, что моя помощь будет необходима.

— Мэри, давайте вместе поужинаем, немного отдохнем от трудного дня! — Доброжелательность, с которой Джо произнес эти слова, обрадовала Мэри, и она согласилась.

В зале ресторана их поджидал старик, который решил-таки отправиться домой с Джорджем.

— Это — Мэри, сестра Джона, — представил девушку Джо, — а это — Джузеппе, душа нашего ресторана, мой друг и любимый учитель. Джузеппе, — обратился он к старику, — мы решили поужинать. Как ты?

— Я сейчас вам все приготовлю и накрою столик, только, Джо, ты, пожалуйста, не вмешивайся. Я все хочу сделать сам. Развлекай лучше даму, чтобы она не скучала, пока еда будет готовиться, — улыбнувшись, сказал Джузеппе, заговорщически подмигнул девушке и отправился на кухню.

— Часто Джузеппе так вам помогает? — тихо спросила Мэри.

— Нет, — простодушно ответил Джо, — это первый раз. Я сам удивляюсь. Видимо, вы так ему понравились, что старик решил нас порадовать. Ведь у него был такой же тяжелый день, как и у меня. Но поужинать вас приглашал я, а не он.