Выбрать главу

Она смотрела то на кофейник, то на пол, то на изразцовую печь, то на книжные полки, а теперь смотрела на его вытянутое худое лицо.

— Да, — сказал он. — Это я вижу. Не похоже, что ваша ситуация была стандартной. И у меня нет для вас особого утешения; все, что я могу вам сказать, это то, что сказали мне те, кто пережил подобное.

— Я просто должна продолжать оставаться в неведении, — грустно сказала Лира, — и знать, что он что-то скрывает… А единственного человека, с которым я действительно могла бы поговорить об этом, который действительно понял бы каждую мелочь, я больше никогда не увижу.

— Не единственного.

— Единственного, — твердо сказала Лира.

— Хотите, я передам Ваше сообщение Серафине Пеккала?

— Да… Нет. Не то чтобы это имело большое значение. Просто я сомневаюсь, вот и все. Просто не знаю. Сомневаюсь, что Серафина очень удивится, что я не могу смириться.

— Думаю, она уверена, что вы сможете. Я скажу ей, что вы приходили, и передам ваши приветствия, как, полагаю, вы этого захотите.

— Конечно. Спасибо, — сказала Лира, услышав намек на конец беседы и собираясь встать, но консул еще не закончил.

— Знаешь, на самом деле не удивительно, что есть вещи, касаемые нас самих, которые до сих пор остаются для нас загадкой, — сказал он. — Может быть, нам следует искать утешение в наличии знаний, даже если они временно скрыты.

— Есть много вещей, которые должны нас утешать, — сказала Лира, — но почему-то не утешают.

Тем не менее, сказав это, она почувствовала себя немного лучше, возможно, потому, что была довольна собой за четко сформулированную мысль.

Доктор Ланселиус улыбнулся и встал.

— Как продвигаются раскопки? — спросил он, открывая дверь гостиной. — Много открытий сделали?

— Проторыбаки много рыбы съели, — сказала она ему, — видимо. Но раскопки продолжаются. Главное, что удалось выяснить археологам, — это уровень моря. Раньше он был выше, чем сейчас.

Он постучал пальцем по барометру, висевшему рядом с дверью.

— Атмосферное давление падает, — сказал он. — И, думаю, пойдет снег.

— Это хорошо.

— Да, это верно. Все возвращается на круги своя.

Лира, не глядя, знала, что Пан вот-вот прыгнет ей на плечо, и машинально потянулась, чтобы его погладить. Доктор Ланселиус наклонился, чтобы подобрать своего деймона-змею.

— Спасибо, — сказала Лира, пожав ему руку.

— Не забудь передать привет Фардеру Кораму. Моё величайшее почтение.

— Передам. До свидания!

Первые хлопья снега закружились в сером воздухе, когда они нашли трактор у главного почтового отделения. Дункан Армстронг смотрел на часы, а его рыжий деймон-хорек подергивал носом, глядя на Пантелеймона.

— Я вовремя, — сказала Лира. — В точности.

— Если бы не вы, меня бы здесь не было. Закутайтесь потеплее, будет гораздо холоднее, прежде чем мы доберемся до лагеря.

Она забралась в кузов и устроилась среди мехов, пока Армстронг жал на стартер. Крепкий маленький трактор с трудом тащился по изрытой колеями дороге.

Пантелеймон, обвившийся вокруг Лириной шеи, заговорил ей на ухо, чтобы его было слышно сквозь рев мотора.

— Знаешь, — сказал он, — если бы ты не сказала, что мы как ведьмы, он бы и не узнал.

— Что? Но он знал!

— Только когда ты ему сказала.

Лира вспомнила о том, что рассказала.

— Хм, — сказала она. — Но он уже знал.

— Нет, не знал. Серафина никогда бы ему не рассказала.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что его деймон сказал мне.

Лира усмехнулась.

— Когда? — спросила она. — Ты все время был снаружи!

— И она тоже.

— Нет, она… — Лира замолчала. После того как она заметила маленькую зеленую змею на окне, то полностью переключила внимание на самого доктора Ланселиуса. Потом она поняла, что это значит, и у нее отвисла челюсть.

— Значит, они

— Вроде нас. Он тоже это сделал.

— Но она сказала… я имею в виду, Серафина сказала тебе перед тем, как мы снова нашли друг друга… я думала, что это умеют только ведьмы! Ведьмы и мы. Я думала, мы были единственные.

Пан прекрасно знал, что это мы включало в себя и Уилла.

— Ну, — сказал он, — это не так. И я скажу тебе еще кое-что.

— Постой. Он не сказал мне, как он сделал это, но показал тебе.