На ланч они заехали в «Алиото» – одно из тех мест, о которых она много слышала, но где никогда не бывала.
– Ориентировано на туристов, но забавно, – предупредил ее Лью.
Она не нашла там ничего ориентированного на туристов, но ни слова не сказала об этом Лью, чтобы тот не принял ее за деревенщину, которой она, в сущности, и была. Естественно, что ее спутник заказал органическую еду, которой в меню не было.
На своем первом свидании они специально говорили о высоких материях и о работе – беседа получилась высокоинтеллектуальной, но малоэмоциональной, а вот на этот раз разговор имел более интимный характер и касался их самих и всего того, что с ними связано. Казалось, Лью никак не может поверить, что у нее никого нет.
– Ты хочешь сказать, что у тебя нет задушевного друга? – дразнил он ее.
– И уже давно. Очень давно, – покачала головой Кэрри.
– И ты ни с кем не встречаешься?
– Нет.
– Ситуация как у старины Фредди Фендера [76].
Кэрри непонимающе посмотрела на него.
– Ну как же: «Пустые дни, одинокие ночи…»
Кэрри покачала головой, все еще не понимая, о чем идет речь.
– Неважно. Это такая старая песня. Тогда перейдем к следующему неизбежному вопросу: А ПОЧЕМУ?
И она рассказала ему о Мэтте. Рассказала гораздо больше, чем собиралась, и достаточно для того, чтобы навсегда испугать любого, кто не был искренне заинтересован в этом рассказе.
Но Лью не испугался.
После неторопливого ланча лимузин отвез их в Бухту, где находилось поместье Лью Хаскелла, которое показалось ей перенесенным в реальность из какого-то фильма. Водитель остановился в начале круговой подъездной аллеи, выложенной неполированным мрамором. В ветровом стекле застыла массивная конструкция из полированной стали и темного стекла, больше походившая на музей или театр, а не на жилой дом. Везде росли экзотические растения и цветы – некоторые из них были аккуратно подстрижены, другие росли свободно, создавая контролируемый хаос, который идеально дополнял изящные линии самого здания.
Они вышли из машины, и Лью показал налево. Вид был совершенно ошеломляющий: потрясающая панорама с заливом на переднем плане и с мостом Золотые ворота [77] и Сан-Франциско на заднем. Кэрри была уверена, что уже видела эту панораму в каком-то фильме.
– Красиво, правда? – спросил Лью. – Это надо видеть ночью.
Это что, намек? Она внимательно посмотрела на него, пытаясь найти какие-то подтверждения этому, но его лицо было непроницаемо.
Хаскелл обнял ее левой рукой за плечи, а правой сделал широкий приглашающий жест:
– Прогуляемся?
Кэрри радостно кивнула.
– Давай немного растрясем ланч, – предложил он. – Я проведу тебя по территории, покажу сад кактусов, японский сад и пруд с утками. Знаешь, я очень интересуюсь устойчивым земледелием [78]. У меня здесь довольно много земли, и несколько лет назад я выделил участок для выращивания органических фруктов и овощей, чтобы обеспечить ими себя и своих сотрудников. Конечно, я могу позволить себе покупать продукты питания, но, на мой взгляд, важно, чтобы мужчина в моем положении подавал положительный пример. С ростом населения становится необходимо, чтобы каждый из нас оставил хоть небольшой след на планете.
Они шли по выложенной брусчаткой дорожке, и он продолжал говорить. Дорожка шла сквозь настоящие джунгли, которые росли с этой стороны дома. Дальше действительно находился пруд, окруженный камышом и питаемый водой из ручья, протекавшего под мостиком в японском стиле, который виднелся выше по склону холма. За мостом росло множество растений и деревьев из Азии и располагался сад камней суйсеки [79]. После этого парк разделялся надвое. Лью пошел влево, по дорожке, которая вела в сад кактусов, – отсюда Кэрри видела столетние деревья и экзотические суккуленты. Но она остановила его и указала направо:
– А это что за здание? Скотный двор?
– Да! – воскликнул хозяин с энтузиазмом. – Я рад, что ты спросила. Хотел показать тебе позже, но можно пойти туда и сейчас. Там я получаю молоко.
– Так у вас есть коровы?
– Мне кажется, для людей неестественно употреблять в пищу молоко коров, коз или других существ, – покачал головой Лью. – Если подумать об этом всерьез, то использовать молоко женской особи животных, которое предназначалось для ее потомства, и скармливать его людям – что может быть отвратительней? – Он наклонился ближе, и Кэрри увидела на его лице такую горячность, что почувствовала себя не в своей тарелке. – Именно поэтому я и получаю молоко прямо здесь, в усадьбе. Свежее. Органическое. Пойдем, я все тебе покажу.
76
77
Знаменитый висячий мост через пролив Золотые ворота. Соединяет город Сан-Франциско с южной частью округа Марин.
78
Устойчивое, или экологически чистое, земледелие – интегрированная система производства продуктов растительного и животного происхождения.
79