Выбрать главу
[Сам успокаивает Синдохт]
Готовы дары, и быстрее огня, Как воин, вскочила Синдохт на коня. Конь вихрем помчался. Румийский шелом  Блистал над ее лучезарным челом. Пред ставкою Сама коня придержав И княжьим дозорным себя не назвав, Царица велела им в ставку идти 7180 И витязю так о себе донести: Мол, прибыл из Кабулистана посол, К владыке Забульского стана посол. Везет он посланье Мехраба-царя Для Сама, великого богатыря. Та речь пересказана Саму была, И тут же ввести повелел он посла. Мгновенно с коня соскочила, и вот В шатер к исполину царица идет. Уста ее шаху хвалу вознесли 7190 И Саму, храбрейшему мужу земли. Динары, невольниц, что прибыли с ней, Могучих слонов, долгогривых коней С поклоном вручила как дар для вождя, Его в изумление тем приведя. Князь руки скрестил, головою склонен. «Не странно ли, — думал в смущении он, — Явилась столь гордого края послом Жена, а не витязь, носящий шелом. Как быть мне: принять эти блага посмев, 7200 Владыки Ирана я вызову гнев[239]. Отвергну — боюсь, опечалится Заль; Как птица Симорг, унесется он вдаль.  Обижу его, коль дары не возьму; Что после при людях отвечу ему?» Он голову поднял и молвил, решась: «Рабов, и слонов, и дары вы тотчас Вручить казначею Дестана должны От имени девы — кабульской луны». Царица, как роза, лицом расцвела 7210 И смело беседу с вождем повела; И верит, оказанный видя почет, Что счастье на смену печали придет. Стояли три девы прекрасные с ней, Стройней кипарисов и лилий нежней; У каждой в руках дивный кубок блистал, Где жемчуг искрился, и яхонт, и лал. Они опрокинули кубки, склонясь, И грудой горящей любуется князь. Вот почести витязю все возданы, 7220 Из ставки все лишние удалены, И славному Саму Синдохт говорит: «Твой разум и старому юность дарит. Мужей родовитых добру ты учил, Мир светочем знанья для них осветил. Ты руки связал силе черной и злой, Благие пути проложил булавой. Коль ищешь виновных — Мехраб виноват, За то его очи кровь сердца струят. Но в чем провинился кабульский народ? 7230 Ужель он, безвинный, на гибель пойдет? Весь край наш тебя почитает, любя, Мы слуги, мы прах под ногой у тебя. Побойся Создателя звезд и луны, Того, Кем и разум и мощь созданы. Такие дела неугодны Ему, Кровь мирных людей проливать ни к чему». Сам-витязь на это ответил: «Смотри, Ответствуй лишь правду одну, не хитри: Жена ты Мехрабу? Поведай о том, 7240 Где дочь его с Залем видалась тайком? Достойна ли витязя сердце привлечь? Прекрасен ли облик, приятна ли речь? Поведай про разум, познанья и нрав, Чтоб я успокоился, правду узнав». Синдохт отвечала на эти слова: «О, славных опора, героев глава! Ты клятву такую мне крепкую дай, Чтоб, слыша ее, содрогнулся весь край. Дай клятву не делать худого ни мне, 7250 Ни тем, кто мне дорог — друзьям и родне. Богатый дворец у меня и казна, Не мало родни, что сильна и знатна. Меня обнадежь — на вопрос твой любой Отвечу, доволен останешься мной. И все, чем владеет богатый Кабул, Сама поспешу я доставить в Забул». Тут руку ей подал Забула глава И вымолвил клятвы священной слова. Синдохт, услыхав исполина ответ, 7260 Правдивые речи и дружбы обет, Ниц пала пред славным и вновь поднялась; Из сердца правдивая речь полилась: «В роду у Зохака я, князь, рождена; Я — чистого сердцем Мехраба жена. Я — мать Рудабе, той красавицы мать, Которой Дестан рад бы душу отдать. Все наше семейство, — свидетель Изед, — Ночами, пока не забрезжит рассвет, За Заля возносит мольбы, за тебя, 7270 Владыку царей прославляет, любя. Пришла я услышать о нашей судьбе: В Кабуле кто друг и кто недруг тебе? Коль грешники мы и преступен наш род, И царствовать мы недостойны, то вот Я здесь пред тобою; что хочешь, чини: Решишься — вяжи, пожелаешь — казни. Не трогай лишь мирных кабульских людей — От этого день стал бы ночи темней!». Сам слушал с почтением речи посла — 7280 Той женщины мудрой, что духом светла, Что станом — как тополь, лицом — как тюльпан. Гибка, что тростинка, легка, что фазан. Сказал он: «Сдержу я священный обет, Хотя б мне покинуть пришлось этот свет. Мир вам — и тебе, и всем близким твоим! Останется каждый из них невредим. И также на то я согласье даю, Чтоб с Залем ты дочь сочетала свою. Пусть рода иного и веры иной — 7290 Достойны вы править своею страной. Таков этот мир, и позора в том нет; Нам против Создателя спорить не след. Ведь все мы — творенья Творца своего, Нам только дивиться и славить Его. Тот в гору идет, этот катится вниз, Тот радостен, в этого беды впились; В довольстве один расцветает душой,  Изгложено сердце другого нуждой. Из дольнего праха мы все рождены, И в прах под конец обратиться должны. 7300 Я скорбной твоей не отвергну мольбы, За дело твое не оставлю борьбы. Уже написал я посланье царю, Где с жаркой мольбою о том говорю. И Заль торжествующий вместо посла В путь ринулся, словно обрел он крыла; Летел он, как вихрь, утопая в пыли; Копытами конь не касался земли. С Дестаном, поверь, будет милостив царь. 7310 Подумает так про себя государь: — Питомец Симорга, знать, в топи увяз — Так много он слез пролил, бедный, из глаз. Коль так же любовь и невесту зажгла, Пожалуй, сгорят они оба до тла... — Драконову внучку моим бы глазам Увидеть! — за это я щедро воздам. Быть может, ее мне понравится вид, И речь ее старому слух усладит». Сказала Синдохт: «Коль могучий ездок 7320 Захочет приездом почтить мой чертог И тем нашу славу до солнца вознесть — Великая будет нам радость и честь. Коль царь пожелает Кабул озарить, Готовы мы душу ему подарить». И Сам улыбнулся на то, и тогда Синдохт поняла, что минула вражда. С улыбкою молвил прославленный Сам: «Утешься, к чему предаваться скорбям? Мечте твоей сбыться». Услышав о том, 7330 Склонилась царица в поклоне земном, Покинула княжий шатер, запылал От радости лик, словно пламенный лал[240]. Вот послан гонец расторопный отвезть Владыке Кабула отрадную весть: «Узнай, ликованья приходит пора. Жди гостя, а с ним дожидайся добра. За вестником вслед я примчусь и сама, Не тратя ни мига». Рассеялась тьма; Людей пробуждая от сна, заблистал 7340 В небесной лазури лучистый кристалл. Синдохт, озарившая радостью взор, Направилась к Саму в державный шатер. Приветственным гулом встречали ее. Луной средь цариц величали ее. Вошла она, Саму поклон отдала И с витязем долго беседу вела: Просила дозволить ей двинуться в путь — Владыке Кабула надежду вернуть, Готовиться к встрече желанных гостей, 7350 Поведать про все, что обещано ей. И Сам отвечал ей: «Мчись ночью и днем, Мехрабу-царю расскажи обо всем». И вот караван к выступленью готов. Немало собрали богатых даров Владыке Мехрабу, достойной жене И милой невесте, царевне-луне. И все, чем владел предводитель бойцов В Кабуле — из стад, и садов, и дворцов, И яркие ткани, и чудо-ковры, — 7360 Все эти царице вручил он дары. И после прекрасную за руку взяв, Он в дружбе ей снова поклялся, сказав: «С весельем в душе возвращайся в Кабул. Врагов не страшись: рок вам счастье вернул». И новой Синдохт красотой расцвела; Звезда ей в дороге сияла, светла.
вернуться

239

В подлиннике шах-е раме, т. е. шаха (повелителя) стада (подданных, пасомых).

вернуться

240

В оригинале: «яхонт» (йакут).