Выбрать главу
[РОСТЕМ ПИШЕТ ЗАЛЮ О СВОЕЙ ПОБЕДЕ]
Посланье отцу написал он затем; О подвигах ратных поведал Ростем. Вначале он славил Творца бытия, 8480 Кем создано все: муравей и змея, Кем создано солнце, Нахид и Бехрам, И небо — вселенной торжественный храм, «Да благословен будет доблестный вождь Забула, воитель, чья сказочна мощь, Дружины иранской надежда, оплот, Кто стяг кавеянский победно несет, Кто сносит венцы и престолы дарит, Чья воля, как месяц и солнце, царит! Покорный веленью, достиг я высот 8490 Сепенда, что сводом небесным встает. Едва под горою я сделал привал, Начальник твердыни привет мне прислал. Вошел я, начальника волей храним: Все вышло, согласно желаньям моим. А ночью напал я с дружиной моей И в крепости всех уничтожил мужей. Кто ранен, кто мертв, кто уполз еле жив, Доспехи свои на пути обронив. Знай, тысяч пятьсот здесь херваров добра[259], 8500 И золота чистого, и серебра, Одежд и ковров — коли счет подвести Богатствам, что можно с собой увезти. А сколько всего здесь — никто не сочтет. Веди хоть недели и месяцы счет. Я жду повеления богатыря. Да славишься, радостью дух озаря!» И вихрем гонец полетел в тот же час, Дестану доставить письмо торопясь. Послание князь прочитал и сказал: 8510 «Воистину, славный достоин похвал!» Казалось, вновь сделался юным Дестан — Такою он радостью был осиян. И вот уж ответ на посланье готов, Немало в нем сказано ласковых слов. Вначале восславив вселенной Творца, Писал он: «Письмо молодого бойца, Бодрящее дух, в добрый час я прочел И ожил от радости, сердцем расцвел. Тебе подобает величие дел; 8520 Дитя, — ты, как муж, отличиться успел. Душе Неримана принес ты покой, Врагам отомстив богатырской рукой. Уж тысяча тысяч верблюдов в пути, Ты сможешь добычу свою привезти. Письмо прочитав, сразу двигайся в путь: Разлука тоскою стесняет мне грудь. Ты самую ценную кладь отбери, А крепость в отмщенье сожги, разори». Лишь это письмо до Ростема дошло, 8530 Прочел он и на сердце стало светло. Все лучшее он отобрал из венцов, Из перстней, оружья, щитов, поясов; Пылающий яхонт, лучистый алмаз, Расписанный дивно китайский атлас — Все к Залю велел отвезти великан, И тут же отправился в путь караван. В Сепенде пожарище витязь разжег Такое, что дым небеса заволок. И вихрем в родные пределы затем 8540 Помчался, ликуя, могучий Ростем. Властитель Нимруза, узнав той порой, Что едет к нему светоносный герой, Построил для встречи забульскую рать И улицы пышно велел разубрать. Взревела труба, загремел барабан, Забили в литавры, в индийский тимпан, И вот к властелину Забула в чертог Ростем-победитель ступил на порог. Почтить Рудабе поспешил он сперва, 8550 Простершись, ей молвил привета слова. Осыпав его поцелуями, мать Герою хвалу поспешила воздать. Заль милого сына в объятиях сжал, И тут же народ одарить приказал.
[ПОСЛАНИЕ ЗАЛЯ САМУ]
Прославленный витязь отправил гонца С отрадною вестью для Сама-бойца; В посланьи о многом поведал ему, Гремевшему доблестью мужу тому. Посланца дарами он щедро снабдил 8560 И в путь к исполину его проводил. Сам, сын Неримана, те строки прочел, И лик его маковым цветом расцвел. В чертоге сияющем, словно весна, Для шумного пиршества знать собрана. Гонцу он убор дорогой подарил, С ним долго о внуке своем говорил И сыну ответ приготовил затем. Вначале его славословил, затем Такие писал он Дестану слова: 8570 «Могу ль удивляться бесстрашию льва? Пусть львенка, едва он родился на свет, К себе унесет хитроумный мобед — Не сможет он вырастить львенка ручным; Прорезались зубы — не справишься с ним. Он матери-львицы не видел сосца, И все же он верен природе отца. Коль смел и отважен Ростем-великан — Не диво: отец его — храбрый Дестан. Лишь станет он мужем, для славы созрев, 8580 Просить его помощи станет и лев». Послание Сама скрепила печать, Велел он к Дестану послание, мчать. И вскоре Заль-Зер пред собою гонца Увидел с письмом и дарами отца. Заль радостным оком на сына глядел — Везде прогремевшего доблестью дел. Его созерцала, надежды полна, Вселенная вся, от земли до Овна. Теперь о царе Менучехре скажу, 8590 О добром властителе слово сложу. Узнай, что услышал от мудрого сын, Пред тем как скончался благой властелин.
вернуться

259

Хервар — мера веса, не вполне определенная, — собственно, вьюк осла (около 300 кг).