Выбрать главу
[ЗАЛЬ ВЫСТУПАЕТ В ПОХОД ПРОТИВ АФРАСИАБА]
Бьют в гулкие чаши на спинах слонов[312], Послышался трубный пронзительный зов. Слоны заревели, на версты кругом 10260 Разнесся кимвала воинственный гром. Сказал бы, день страшный суда наступил, Восстанут сейчас мертвецы из могил. В крови обагрявшая руки не раз Дружина забульская в путь собралась. Ростем, богатырь молодой, — впереди, Герои преклонных годов — позади. Стеною дружина несметная шла — Подняться и галка в степи не могла. Всю ночь грохотал барабан, словно гром, 10270 Наутро пыль черная встала столбом. Порою цветения доблестный Заль С дружиной забульскою двинулся вдаль[313]. Про это узнал Афрасьяб и, к войне Готовясь, забыл о покое и сне. И вскоре он Хара, близ Рея, достиг — Прибрежных низин, где качался тростник[314]. Меж тем, из Ирана, пустыней идя[315], Войска подоспели Дестана-вождя. От рати к другой — два фарсанга пути. 10280 Воителям вождь повелел подойти И так говорит: «О мужи-мудрецы, В боях закаленные други бойцы! Сюда мы собрали могучую рать, За правду, за благо хотим постоять. Но нет единенья без царской руки, Не ладится дело, безглавы полки. Лишь нами стал праведный Зов управлять, На край наш родной снизошла благодать. И ныне нам нужен водитель дружин 10290 Из Кеев — готовый к трудам властелин[316]. Мобед указал мне царя из царей, Кто мощью и разумом — истинный Кей[317], — Героя Кобада, чей дед Феридун; Он полон отваги, прекрасен и юн».
[РОСТЕМ ПРИВОЗИТ КЕЙ-КОБАДА С ГОРЫ ЭЛЬБОРЗ]
Ростему сказал благородный Дестан: «Возьми свою палицу, выпрями стан И к высям Эльборза скачи поскорей С отборным отрядом бесстрашных мужей. Кобаду-царю возвести торжество, 10300 Однако, не мешкай в гостях у него. К концу двух недель возвращайся, смотри, Без отдыха мчись от зари до зари. Скажи: наша рать избирает тебя, Державный престол призывает тебя. Ты быть миродежцем достоин один, Другой нам неведом. Приди, властелин!» Услышав отцовское слово, Ростем Ресницами землю метет, а затем На Рехше несется к Эльборзу-горе; 10310 Взыграло веселие в богатыре. Отряды туранцев он встретил в пути. Поняв, что от схватки ему не уйти, Могучий стремительно ринулся в бой; Столь тяжко разил он своей булавой, Что недругов храбрость покинула вдруг, И сила ушла из трепещущих рук. С Ростемом в сраженье вступившая рать В беспамятстве с поля пустилась бежать. Бойцы, испытав униженье и страх, 10320 Спешат к Афрасьябу в тоске и в слезах. Царь слушал, нахмурясь, спасенных рассказ О тяжкой беде, что с дружиной стряслась. Затем подозвал он Колуна-бойца[318], В сраженьях испытанного храбреца. И вымолвил: «Конный ты выведи строй, Владыке Ирана засаду устрой[319]. Отважным, разумным и бдительным будь, Внимательным оком оглядывай путь. Иранцы коварны: на ваши посты 10330 Нагрянут они средь ночной темноты». С вождем распростившись, Колун удалой, Испытанных взяв провожатых с собой, Бойцов и слонов поспешив повести, Засел у иранских бойцов на пути, Прославленный витязь, отважный Ростем, К владыке Ирана скача, между тем, Вблизи от Эльборза, под склонами гор Увидел долину, манящую взор. Под сенью деревьев журчит ручеек, 10340 Там юношам любо усесться в кружок; Укрылся в тени, соком роз окроплен, Игрой самоцветов украшенный трон. Сидит на престоле блистающем том Царь-юноша, с месяцем схожий лицом. У трона стоят, по уставу царей, Ряды опоясанных богатырей. С собранием царственным радостным тем Сравнился бы только цветущий Эдем. Ростема едва увидав на пути, 10350 Навстречу мужи поспешили придти И молвили: «Витязь, куда же ты, стой! От нас не умчишься ты этой тропой. Хозяева мы, нашим гостем ты стал. Внемли приглашению, сделай привал. Мы кубки осушим с тобой заодно, Пить станем за здравие гостя вино». Могучий на это промолвил в ответ: «Скажу, о собранье почтенное, — нет. К вершинам Эльборза мне должно спешить, 10360 Там важное дело мне должно свершить. Откладывать дело такое не след. Немало трудов предстоит нам и бед. Враг дерзостный рыщет по краю всему, Рыдания, горести в каждом дому. Без шаха престол, без начальника рать — Не время теперь мне вино распивать». Сказали Ростему: «О мощный герой! Когда привлечен ты Эльборзом-горой, Поведай, кого же на этом пути 10370 Ты хочешь, о славолюбивый, найти? Здесь дружно пируют, веселья полны, — Воители той благодатной страны. Ответишь — дорогу покажем тебе И всякую помощь окажем тебе». Ростем отвечает им: «В этих местах Живет ясноликий, сказали мне, шах. Кобадом зовут венценосца; он род От праведного Феридуна ведет. Я встречи ищу с Кей-Кобадом-царем; 10380 Что ведомо вам, расскажите о нем». Ответил глава пировавших бойцов: «Тебе в этом деле помочь я готов. Ты пиршество наше почтить соизволь, Собою наш круг осветить соизволь. На все я отвечу тебе, рассказав, Каков у Кобада обычай и нрав». Лишь имя Кобада услышал Ростем, Как ветер, он с Рехша слетел и затем К ручью устремился, и вместе они 10390 Уселись в прохладной древесной тени. Тут юноша сел на престол золотой. Взяв руку Ростема одною рукой, Другою он чашу наполнил вином, За здравие витязей выпил, потом Ростему он чашу другую поднес И молвил: «О славный, задам я вопрос: Кобада ты ищешь, но имя его Ты сам-то услышал, скажи, от кого?» Ответил Ростем: «Именитый герой! 10400 Я вести несу к нему с чистой душой. Ирана престол призывает его, Владыкою войско признает его. Отец мой, воитель, чье имя Заль-Зер, Среди родовитых — отваги пример, Сказал мне: «Отправься к Эльборзу-горе И там, расспросив о Кобаде-царе, Предстанешь пред шахом и станом его, Поздравишь с державой и саном его. Скажи ему: волей он избран бойцов[320], 10410 И царский престол для владыки готов. Поведай мне, где он, что знаешь о нем: Ему суждено быть иранским царем». На эти слова благородный юнец Ответил с улыбкой: «О мощный боец! Я — отпрыск царя Феридуна, Кобад, За мной — моих предков увенчанных ряд». Услышал Ростем, и душой просветлен, Земной повелителю отдал поклон. Сказал он: «О славный владыка царей, 10420 Опора воинственных богатырей! Иранский престол да возьмешь себе в дар, Слонов да сражает твой грозный удар! Исполнен отваги, ума, доброты, Достоин престола великого ты. Привета слова я принес для царя От Заля, великого богатыря. Коль речь повелитель дозволит начать, Уста мои сбросят молчанья печать». Поднялся с престола глава храбрецов, 10430 Бойца со вниманием слушать готов. И тот поспешил слово в слово донесть От славного Заля отрадную весть. И сердце взыграло в груди у царя, Душа встрепенулась, весельем горя. «Несите, — воскликнул он, — чашу вина!» Ее за Ростема он выпил до дна. Испил и Могучий вина за царя, Приветные речи ему говоря. И звоном веселым лады залились[321], 10440 Сердца ликованьем и счастьем зажглись. Поведал воителю царь молодой: «Мне сон этой ночью приснился благой. Два сокола, мчась из иранской дали, Венец, словно солнце светивший, несли; Слепя белизною в сиянии дня, Спустившись, они увенчали меня, И я пробудился. От вещего сна В душе засияла надежды весна. И царственный пир мой почтили друзья, 10450 Которых увидел ты здесь, у ручья. О мощный, ты соколом белым мне весть Принес про венец, про великую честь». Узнав, что владыке являлись во сне Две птицы с короной, подобной луне, Ростем отвечает, лицом просветлен: «Ниспослан пророками вещий твой сон. Но должно теперь нам в Иран поспешить, С подмогой в наш воинский стаи поспешить». С престола вскочил Кей-Кобад, что огонь, 10460 И вот уж под ним бурнопламенный конь. Ростем, опоясан, в родимый предел С царем Кей-Кобадом, как вихрь, полетел. Скача беспрестанно и ночи и дни, Туранских дозоров достигли они. Услышал об этом Колун, и с ордой Им путь перерезал и ринулся в бой. Владыка, увидев туранских бойцов, Уж войско навстречу был двинуть готов. Но молвил Могучий царю своему: 10470 «Вступать в эту битву тебе ни к чему[322]. Здесь я, твой слуга, — кто осилит меня? Со мной мой скакун, булава да броня. Плечо мое, палица, удаль — другой Защиты не надо тебе никакой. Могучие руки да Рехш мой к тому ж — Подобный средь недругов сыщется ль муж?» Так вымолвив, Рехша он тронул слегка; Ударом расплющивал он седока, Хватал и друг с другом сшибал он бойцов, 10480 И мозг вылетал из разбитых голов. Мгновенно железною хваткой своей Он стаскивал всадников мощных с коней И наземь их так повергал с высоты, Что кости трещали, ломались хребты. Увидел Колун: путы сбросивший див С арканом летит, булаву обагрив. Как вихрь, устремившись к Ростему, на нем Кольчугу рассек он тяжелым копьем. Могучий рукою копье ухватил; 10490 Колун от подобной отваги застыл. Вдруг, вырвав копье, разъярен и могуч, Взревел богатырь, словно гром среди туч. Врага приподнял и пронзил он копьем, И в землю воткнулось оно острием. Такого дотоле не видывал свет: Как птица, на вертел воитель надет, И Рехш его топчет всей мощью копыт, И враг побежденный недвижим лежит! Тут всадники дрогнули, кинулись вспять, 10500 Оставив Колуна средь поля лежать. Дружина Колуна была сметена; В смятении с поля бежала она. Могучий, прорвавшись сквозь первый дозор, С бойцами счастливо добрался до гор. Увидев лужок с ключевою водой, Устроил привал богатырь молодой. Там ждал он с Кобадом. Лишь солнце во тьму Укрылось, он все приготовил к тому, Чтоб в царской одежде, на царском коне, 10510 Венчанным явился владыка стране. Стемнело. Ростем осторожный тотчас Собрался в дорогу. Стремительно мчась, Он шаха к Дестану спешил довезти, Молчанье храня в столь опасном пути. Неделю держали мобеды совет, И должен признаться был каждый мобед, Что свет Кей-Кобаду подобных царей Не знал среди ведомых миру людей. В весельи неделю еще провели, 10520 Вино распивая с владыкой земли. Трон кости слоновой внесли во дворец, Сверкнул над слоновою костью венец.
вернуться

312

Стихи 10257—10258 в тексте Вуллерса включены в предшествовавший эпизод. В переводе оформлены как начало эпизода о походе Заля против Афрасиаба. Удары камня, молота в чашу (котел и т. п.), как и бой барабана, на Востоке — сигнал к отправлению (каравана, войска).

вернуться

313

Точнее говорить о приходе Заля с войском из Забулистана, а не о выступлении в поход.

вернуться

314

Реалистическая подробность похода конного войска, ориентирующегося в пути на пастбища.

вернуться

315

Под Ираном разумеет здесь уже собственно запад страны — Фарс. Заль и его дружины переходят пустыню Дашт-е кавир, и приближаются к Рею, где обе стороны готовятся к решающей встрече.

вернуться

316

Из Кеев, т. е. «царственного происхождения». Готовый к трудам — дословно: «на царском троне препоясанный», (завязать пояс — камар бастан — означает готовность к делу...).

вернуться

317

Дословно: «с блеском-ореолом (фарр) и обликом-станом (борз) царей (кейан)».

вернуться

318

Колун — имя ту райского витязя. Возможно и чтение Калун.

вернуться

319

Перевод по общему смыслу. Дословно: «и отсюда ступай до двери (дворца) государя» — ваз эйдар бероу та дар-е шахриар.

вернуться

320

Интересное сочетание в смысле «Божией милостью и волею народа».

вернуться

321

В подлиннике говорится не о ладах, а сказано «зир» и «бем» — названия самой высокой и самой низкой («басок») струн тара.

вернуться

322

Характерный момент, особенно часто отмечаемый в «героической части» поэмы. Царь должен  царствовать, богатыри — сражаться.