Выбрать главу
[ВОЗВРАЩЕНИЕ КАВУСА В ИРАН И ОТЪЕЗД РОСТЕМА В НИМРУЗ]
Вздымается пыль над землей, как туман. — Властитель Кавус воротился в Иран. Крик радости к самому солнцу встает, 12910 От счастья смеется и плачет народ. Для встречи украшена пышно страна, Звон руда повсюду и струи вина. Край с юным властителем юность обрел; Иран озарив, юный месяц взошел. Кавус-победитель, возглавив страну, Спешит отпереть родовую казну, Спешит он своих казначеев призвать И золото щедро велит раздавать. Вот клики у двери Ростема гремят, 12920 Воителей славных собрался отряд. С отрадой герои к владыке пришли, Престол славословить великий пришли. Могучий в походном шеломе своем, Сев рядом с Кавусом, иранским царем, Просил венценосца дозволить ему Вернуться к Заль-Зеру, отцу своему. Приветом ответил бойцу властелин, И царственный дар получил исполин: Престол бирюзовый, пленяющий взор[371], 12930 Алмазный венец, ослепляющий взор. Одежду из золототканой парчи, Алмазы, в которых дробятся лучи, Сто юных рабов в поясах золотых, Сто дев чернокудрых в венцах золотых, В цветных чепраках сто коней вороных, Сто мулов отменных в уздах золотых, Груженных лишь царственной тканью одной — Румийской, китайской, персидской парчой[372]. Набитых динарами сто кошельков, 12940 И красок немало, и лучших духов, Из яхонта чашу, где мускус дышал, С настоем из роз бирюзовый фиал. Указ принесли, на шелку дорогом Начертанный смесью алоэ с вином. Вождю светоносному с этих времен Нимруз во владенье навеки вручен, Чтоб царством Ростемовым стал тот удел, Никто посягнуть на него чтоб не смел. Царем исполину хвала воздана: 12950 «Живи, сколько солнце живет и луна! Опорою будь именитым в беде, Достоинством, скромностью славься везде». Поднялся Ростем, чтобы к трону прильнуть Построив дружину, собрался он в путь. Раздался кимвала ликующий бой, На празднестве том веселился любой. На диво украшен сияющий град, Бьют в бубны и гулко литавры гремят. Ростем, сын Дестана, умчался, а шах 12960 Стал править, любовь поселяя в сердцах. Кто в Мазендеране труды с ним делил, Тех землями щедро Кавус наградил. Дружину он Тусу возглавить велел: От бед защищай, мол, родимый предел! Почтен и могучий Гудерз: Исфаган Царем во владение витязю дан. Уселся за чашею Кей пировать — Победу великую торжествовать. Он правды мечом злобе голову снес: 12970 Все смерть позабыли, не ведали слез; Ручьи заструились, весь в зелени, край Весельем светился, что солнечный рай, — Богат правосудьем, добром осиян. И зло не дерзал уж творить Ахриман. Слух громкий по свету о шахе прошел, Отторгнувшем мазендеранский престол. Весь мир изумился, владыки того Увидя величие, блеск, торжество. Шла знать отовсюду к престолу царя, 12980 Сокровища славному щедро даря. Богата, исполнена правды святой, Земля, что Эдем, расцвела красотой. Ты слышал о мазендеранской войне, Послушай о хамаверанской войне.
вернуться

371

В подлиннике: йаки тахт-е фирузеи миги cap. Но если здесь сар=сар (т. е. голова), тогда всю фразу можно перевести: «престол бирюзы с изображением головы барана» (голова барана — эмблема фарра).

вернуться

372

«Персидской» — в подлиннике соответствует слово пахлави, т. е парфянской, староперсидской.