Дальнейший ход действий мы с Кимом и Бянем тщательно обговорили ещё на хуторе. На тот момент число беженцев было мне неизвестно, но массовая выдача документов неизбежно вызвала бы целый ряд вопросов.
Как, когда и откуда эти люди прибыли в Цинбао? Предположим, я сам заранее пригласил их для строительства и благоустройства имения. Ким разумно отметил, что конец зимы сомнительное время для начала подобных работ; с другой стороны, покупка «проклятого места» уже снискала мне репутацию сумасброда — а одним чудачеством меньше, одним больше… Так или иначе, ещё до выхода мы составили несколько пригласительных писем и договор подряда и отвели солидную тетрадь под реестр работников.
Как они утратили прежние бумаги? Для простоты сюжета мы сошлись на том, что в Цинбао индийцы прибыли с документами и в должном порядке предъявили их мне с занесением в реестр. То есть утрата произошла здесь, лучше всего не по чьей-то вине, а в результате бедствия — например, большого пожара. Ким взял новый лист и начал составлять отчёт о пожаре. Знай мы тогда об Уделе Драгоценного Спокойствия, можно было бы сделать и проще: неудивительно хранить документы в часовне (если это к тому же единственное крепкое здание поблизости), а для бедствия хватило бы упавшей лампады, — но мы о нём ничего не знали и назначили пожар на праздник Нового года. Ким описал его вполне убедительно, и даже позже мы не стали ничего переписывать.
Итак, после пожара у меня должна была остаться полная и подробная опись виденных мною документов, на основании которой вполне можно выдать новые. Теперь нужно было продумать содержание описи. Сообщить, что это выходцы из захваченной чусцами части Юэ, и просто изменить имена? Мне это казалось слишком опасным. Если бы речь шла о паре человек или даже о паре семей, проще всего было бы написать, что прибыли они с Дуншаня — там я легко мог манипулировать архивом — или из Ю. Последний вариант представлялся мне весьма остроумным: архив судьи Цао сгорел, и можно было «добавить» к пеплу что угодно. А если индийцев не десяток и не два?
— Сколько вас живёт в Цинбао? — спросил я, садясь за стол, у «князя Чандана».
— Около ста человек, двенадцать семей.
На такой случай у нас был вариант Шу. Шуские индийцы говорят, конечно, иначе чем по другую сторону ущелья, но, по словам Кима, акцент в целом похож. Я предложил приписывать беженцев к префектуре Тулин — из расчёта, что впоследствии можно будет попробовать и там устроить манипуляцию с архивом через Барабанчика. Если, конечно, сторонники Босоногого Ланя раньше не поднимут там мятеж и не разнесут управу, разом избавляя нас от всякой головной боли.
Мы разложили на столе бланки, тетради и письменные приборы. Ким и Бянь заняли места справа и слева от меня: чрезвычайный докладчик со своей больной ногой сел в кресло, Ким примостился на каком-то чурбачке. Молодцы Чхве встали по обе стороны от столов, бедного Оуяна пристроили к монахам. Пора было начинать, но я медлил. На меня вдруг накатили сомнения, правильно ли вообще я поступаю.
Бянь заговорщицки мне подмигнул и строгим голосом сказал индийцу:
— Ваше имя?
— Желательно — не настоящее имя, а то, с которым вы собираетесь жить дальше, — добавил я.
Эти слова, кажется, ввели «князя» в замешательство. Время было позднее, работы — много, и я нетерпеливо предложил:
— Например, Лао Чандан.
В «Львином кодексе» у людей невообразимо длинные фамилии, и я запомнил только самые короткие, такие как Лэй, Лао или Сэнь.
— Сгодится, — хмуро ответил седой богатырь.
Я поднял кисть и вывел это имя на бланке. Ким и Бянь тут же проставили его в договоре и реестре. За этим последовали место и дата рождения, место и дата выдачи — и моя печать. Я утешал себя мыслью, что хотя бы пятая часть из написанного соответствует истине. Мы объяснили «князю», что к чему, и попросили запускать людей семьями, чтобы не путаться хотя бы в фамилиях.
Дрожащее пламя лампад, изображения духов на стенах, бормотание монахов в углу — и мы трое, выдающие людям новые имена и судьбы. Чем-то, наверное, это походило на канцелярию царства мёртвых. Лао Чандан (буду обозначать его так, потому что отныне это стало его именем) стоял тут же, как мрачный адский привратник. Иногда подсказывал своим соплеменникам, но чаще просто молчал. Девушка, которую я поймал во флигеле, оказалась его внучкой и с лёгкой руки Бяня получила имя Лили. К слову, в Цинбао чрезвычайному докладчику пришлось писать больше остальных: подробный реестр несуществующих документов мы доверили именно ему, и он показал не только превосходную каллиграфию, но и фантазию: не задумываясь, сочинял серии, номера и даты выдачи прежних удостоверений, с ходу придумывал беженцам имена и род занятий.