Выбрать главу

— Абу-Муслим Преданный. Ты ему веришь, Хамид? Ты его приверженец?

Он безмолвствовал. Не могла же она прочесть записку с требованием выкупа, запечатанную в водонепроницаемой трубке. Тогда откуда знает? Дразнит его, что ли? На него вдруг нахлынуло непреодолимое ощущение, что он находится рядом со сверхъестественным существом. С гурией.

— Что-то дурное случится, Хамид, — повторила она. — Чувствую. Тебе действительно верю, но может возникнуть какое-то недоразумение. Произойдет какая-то ошибка. Случится что-то плохое. Кто-то жизни лишится.

— Зачем ты мне это сейчас говоришь? Сил нет слушать.

— Затем, что не хочу умирать, Хамид. Не хочу умирать. — Она жалобно сморщилась, поднялась на ноги, встала в неестественной позе, почти не дыша, глядя ему в глаза, словно ища ответа, успокоения. Плавно шагнула к нему, сверкая красными губами.

— Я могу еще дать очень много, — проворковала она. — Рассказать много сказок. Не могу смириться с возможностью — с реальностью, Хамид, с реальностью смерти.

— Только сама будешь в том виновата заявил он, выпрямившись в полный рост, словно из отвращения при ее приближении. — Аллах обрушил на Адама все беды из-за одной-единственной женщины.

— Аллах, Хамид? — как бы растерянно переспросила она. — Ты здесь сейчас поминаешь Аллаха?

Подошла уже слишком — невыносимо — близко, ощутимо высасывая из него жизнь, источая подлинную силу, как каждая буря. Он отступил, сопротивляясь чарам, сделал первый шаг, необходимый для полного избавления от нее, вырвавшись из утробы. И в нарушение собственных распоряжений оставил абсолютно одну, безрассудно бросаясь в проход, к свету.

Выбравшись наружу, будто вынырнув с океанского дна, жадно глотая воздух, минуточку постоял на уступе, оглядывая в меркнувшем свете руины великого города.

Увидел внизу Саира — крошечную фигурку в пальмах среди длинных теней на разбитой дороге, — пинавшего парочку незначительных трупов. Оседланный осел одиноко бродил по усыпанной камнями равнине.

Глава 15

лагословенно лишившись сил, ненадолго избавившись от безжалостных дум, Гарун рухнул замертво на перину, с необычной быстротой погрузившись в забвение. Ему не снились ни призывно машущие руки, ни красный туман, ни утробно ревущий карлик Шайбар, не снились даже загадочные скакуны с Красного моря, которые должны затмить город, представляя таким образом потенциальную угрозу. Фактически в ту ночь не вторгались ни укоры, ни кошмары, ни желудочные расстройства, ни холодный пот — он впервые на долгой памяти проснулся под утренний клич муэдзина. Рывком сел, поморгал, пришел в чувство, огляделся в опочивальне, освещенной багряным светом лучей восходящего солнца, которые просачивались сквозь призму города, окрашенного в огненные цвета. Светало — и он пришел в ярость.

— Почему меня не разбудили? — рявкнул халиф на прислужника, поспешно откидывая покрывала и с удивлением обнаруживая, что полностью одет со вчерашнего дня.

— С прискорбием признаюсь, что, должно быть, не слышал приказа, — пробормотал прислужник, подразумевая, что никакого приказа отдано не было. Подобно ибн-Шааку, он давно привык к непоследовательности халифа.

— Разве не ясно, где я должен быть? — прогремел Гарун, сообразив потом, что прислужник не имеет об этом понятия. — Ты что, не умеешь читать мои мысли?

Прислужник состроил страдальческую мину, и халиф, рассерженный, но устыдившийся, признал, что ведет себя безрассудно.

— Ну-ка, помоги найти туфли, — буркнул он, а прислужник просто стоял на месте, дожидаясь, когда повелитель обнаружит, что туфли, как и одежда, надеты на нем с прошлого вечера.

Придя вчера в чрезвычайное оживление, Гарун решил лично присутствовать при утреннем отправлении каравана в Мекку, отчасти для благословения составлявших его торговцев, погонщиков верблюдов, охранников и путешественников, но главное, чтобы подбодрить семерых тайно внедренных курьеров. Какими б они ни были неуклюжими и невоспитанными уродами, он видел в них ту же чуткость, которую ценил в самом себе, и хотел с ними встретиться, прежде чем они приступят к исполнению предреченной миссии, для чего им понадобится помощь Аллаха и даже его собственная.

Потребовав отправить курьеров с караваном, идущим в Мекку, похитители учли, что по обыкновению вскоре после рамадана (даже летом, поскольку дорога Дарб-Зубейда регулярно снабжается водой) из Багдада к Священному городу выходит не одна колонна с сопровождением, заранее снабжая постоялые дворы на пути провизией к близящемуся сезону паломничества. Специи, мед, сахарный тростник, растительное масло, барашки, лошади, мыло, драгоценности и духи, золото — любой товар можно найти в Мекке во время наплыва. Через несколько дней после Ид-аль-Фитра должны были выйти три каравана, и Гарун, стараясь предупредить всякие недоразумения, сразу после утверждения семи спасателей приказал вызвать в аль-Хульд шейха[58] из первого отправлявшегося конвоя.

вернуться

58

Шейх — старейшина, вождь племени.