- Ты все так же неподражаем, Шерлок! – младший Уилсби был потрясен и взволнован. – Рад, что я решил обратиться именно к тебе!
- Не стоит, лучше продолжай, - невозмутимо ответил мой друг. – Что последовало за этим, и кто, кроме вас с лордом, еще живет в доме? И, кстати, где эта записка?
- Вот, - ответил молодой лорд, порывшись в карманах и протянув бумажку моему другу. Холмс внимательно осмотрел ее, наклонившись к окну кареты, чтобы на записку падал свет. Он повертел ее в руках, проверил с обеих сторон, даже приблизил к глазам, пытаясь что-то высмотреть. Закончив, он протянул ее мне. Я постарался рассмотреть ее так же тщательно, как и мой друг, но ничего подозрительного не заметил – обычная бумага и чернила, на обратной стороне ничего. В общем, если Холмс что-то и нашел, от моего взгляда это ускользнуло.
- Ну, вам удалось что-нибудь выяснить? – спросил взволновано Джеймс Уилсби.
- Есть кое-что, - ответил Холмс загадочно. – Но вы продолжайте, продолжайте!
- Хорошо, но мне, собственно, больше нечего добавить! С тех пор ничего не случилось, как будто и не было записки. Поэтому я уже начал сомневаться, не напридумывал ли я чего лишнего.
- Кто еще живет в этом доме, кроме вас с отцом?
- Только шесть человек: дворецкий Джонс, горничная Мариам, кухарка Роза и кучер Питер, тот, что везет нас, да еще гостят старые друзья отца – мистер и миссис Майклсоны. Питер и Мариам служат почти двадцать лет, поэтому их я и не подозреваю. Но Джонс и Роза – люди новые, первый прожил тут несколько месяцев, кухарка – около года, не больше. Майклсоны у нас бывают редко, но с давних пор – помню их еще ребенком, так что их визит – большая радость для отца. Супруги друг друга любят, почти не расстаются, да и в отце моем души не чают.
В этот момент карета остановилась у крыльца, и мы вышли, как вдруг до нас из дома донесся чей-то истошный крик. Молодой Уилсби побледнел и побежал вперед, я с Холмсом от него не отставали. Через несколько минут мы были на кухне и увидели старика, который головой лежал в духовке, а в комнате стоял резкий запах газа. Рядом с телом замер молодой мужчина, а у входа в кухню истошно вопила пожилая женщина, пальцем показывая на тело и стоявшего рядом человека. Другие обитатели дома уже сбежались сюда и тоже с ужасом наблюдали эту картину.
- Молодой человек, откройте окно и закрутите вентиль, тут нужно проветрить, - распорядился мой друг. – Джеймс, отведите остальных в гостиную и возвращайтесь сюда.
Все тут же без лишних вопросов подчинились, а мой друг, прикрывая нос платком, прошел на кухню. Я последовал его примеру, ведь старый лорд мог быть еще жив. Но лишь начав осмотр, я сразу же понял, что надежды бесполезны. Мне удалось определить, что смерть наступила минут десять назад. Сначала лорду нанесли удар по голове, от которого он, вероятно, потерял сознание, потому и надышался газом. Я также осмотрел комнату: на полу валялась слегка погнутая кочерга, рядом с плитой стояла грязная посуда, на столе красовался пудинг, рядом с ним стояла чашка с чаем. Я обратил внимание, что мой друг рассматривает какую-то трещину в подоконнике, но дышать становилось непросто, поэтому я покинул кухню. Холмс вскоре последовал за мной.
- Ну, что скажете? – спросил он.
- Мертв, - констатировал я. – Минут десять-пятнадцать как. Умер от газа, перед этим получил удар по голове, отчего потерял сознание.
- Джеймс, - обратился Холмс к вернувшемуся молодому лорду. – Сожалею, но ваш отец мертв, мы опоздали. Звоните в полицию, а я пока хотел бы поговорить с вашими домочадцами.
Уилсби был ошеломлен, но послушно направился к телефону, мы же прошли в соседнюю комнату, где расположились растерянные гости и прислуга. Молодой парень, которого мы застали на кухне, видимо, дворецкий Джонс, сидел на стуле у окна и смотрел в пол. Его руки в перчатках то сжимались, то разжимались, он явно нервничал. Недалеко от него, в кресле, примостилась та самая пожилая особа, недавно вопившая на весь дом. Как я понял, это была Мариам, горничная. Она бросала на молодого человека полные подозрения взгляды. Как мне показалось, она искренне скорбела по умершему лорду. Далее, на небольшом диванчике, сидела молодая особа в фартуке, которая выглядела очень заинтересованной. Скорей всего, это Роза, кухарка. Стоило нам с Холмсом войти, как ее любопытный взгляд устремился на нас. Справа от нее сидела дама средних лет, по всем признакам – леди. По всей видимости, это миссис Майклсон. Она была в печали и сильно нервничала. На соседнем диване, прямо посередине, расположился статный пожилой мужчина, руки его лежали на трости, а глаза смотрели вниз, он явно был сильно подавлен и расстроен, от него шел сильный запах духов. Это был друг и гость старого лорда Уилсби, мистер Майклсон. Кучер, подвозивший нас до усадьбы, стоял рядом с дверью. Сейчас он выглядел уставшим и постаревшим, совсем не таким, как на станции, когда принял сумку Холмса и открыл нам дверь кареты.