Ланс подмигнул, достал пиво из ближайшего холодильника и предложил мне.
— Нет, спасибо.
Он отхлебнул пива.
— Что еще у тебя в списке неотложных дел?
— Только крыша, двери, замки и окна, но по большинству из них я уже договорилась. Не знаешь, сколько будет стоить спилить несколько деревьев?
— Позволь мне этим заняться. Я знаю лесоруба, который, возможно, захочет купить несколько из них.
— Купить?
Ланс кивнул.
— У тебя здесь хорошие взрослые деревья лиственных пород.
Он указал на большой дуб.
— На них не разбогатеешь, но немного карманных денег никогда не помешает.
— Я не против, если на участке сохранится ощущение леса.
— Я тебя понял, — ответил Ланс. — Прослежу, чтобы его по-прежнему не было видно с дороги. — Ланс кивнул в сторону дома. — Хочешь, чтобы я запер дом, когда мы будем уходить?
Я покачала головой.
— Ключи от дома я получу только завтра утром.
— Мама приехала, — крикнул Дэйви Гриффину.
Они оба остановились и положили тяпки на крыльцо.
— Не могу дождаться, когда выберусь из этих мокрых ботинок, — заявил Дэйви.
— По крайней мере, у тебя трусы сухие, — проворчал Гриффин, оттягивая заднюю часть джинсов.
Я улыбнулась, подходя к машине Ноэль. Миссис Полсон вышла из машины со стороны пассажира.
Ребята забрали у Ноэль сумку с одеждой и обувью, Дэйви тут же уселся во дворе, стаскивая с себя мокрые ботинки и носки. Гриффин направился с сумкой к дому.
— Осторожно на полу в ванной, — предупредила я Гриффина. — Возле ванны небезопасно.
— Принято, — хмыкнул Гриффин.
Я протянула руку миссис Полсон.
Она взяла меня под руку, наклонилась ближе и хитро улыбнулась.
— Весь город гудит из-за этого дома. Дэйви выложил видео, как Ланс сносит старый гараж. Все хотят знать, что происходит.
— Бернадетт платит мне, чтобы я отремонтировала дом для последующей продажи.
— Он находится в отличном месте, — заметила Ноэль, прикрывая глаза от полуденного солнца.
— Заходите, — пригласила я. — Дэйви приладил несколько досок на крыльце, но смотрите, куда ступаете.
Миссис Полсон с моей помощью поднялась на крыльцо, и я провела их по комнатам первого этажа, устроив экскурсию. Ноэль отправилась на второй этаж, чтобы осмотреться.
Поскольку мы остались одни, я озвучила миссис Полсон свой план перенести столы с антиквариатом на одну сторону гостиной в особняке Зеннеров, чтобы ничего не повредить во время ремонтных работ. Она отнеслась к этому с пониманием, но поинтересовалась, не хочу ли я отреставрировать большой письменный стол, который стоял у нее в магазине.
— Конечно, — согласилась я. — Как раз собираюсь заняться восстановлением другой мебели, которую купила. Пусть Ноа привезет стол в мой гараж. Возможно, это займет несколько недель, прежде чем я до него доберусь, но мне будет удобнее работать там.
— Спасибо, — похлопала меня по руке миссис Полсон. — Я продолжу искать долгосрочное решение для остального ассортимента. К сожалению, на рынке недвижимости в нашем городе нет других помещений для магазина.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы переезжали. Вы сейчас в идеальном месте.
— Знаю. Но что поделать? Нам попросту не хватает свободного места.
— Вы говорили с Оливией? Думаю, она сможет избавиться от моего стола и передвинуть свой подальше к стене.
Миссис Полсон покачала головой.
— Это ее аренда, ее помещение. Я не хочу доставлять Оливии хлопот.
— Могу я хотя бы обсудить с ней эту тему? Спросить, что она думает?
— Полагаю да, но не суетись слишком по этому поводу.
Я ухмыльнулась и посмотрела на Ноэль, спускающуюся по лестнице.
— Дом требует серьезного ремонта, — заявила Ноэль, — но он мне нравится.
— В нем есть что-то от коттеджа, — ответила я, ведя их обратно на улицу. — Нужно еще подсчитать цифры, чтобы определить бюджет, но думаю, когда закончу, будет очень мило.
— Эй, Давина, — обратился ко мне Дэйви, когда он, Гриффин и Джаред перешли дорогу, чтобы встретиться с нами во дворе. — У тебя на примете нет чего-нибудь для сноса?
— И мне, — хмыкнул Гриффин.
— Я тоже хочу, — поддержал его Джаред, обнимая Ноэль за талию. — Моя жена разрешила остаться.
— Мне пора уходить, но, Джаред, если ты присмотришь за ребятами, неплохо бы выбросить ванну и кухонные шкафы.
— Круто, — обрадовался Дэйви и побежал туда, где оставил кувалду. — Я займусь ванной.
Джаред и Гриффин бросились к задней части моего фургона, нагружаясь молотками и ломами. Дональдсоны устремились к крыльцу.
— Подождите, — крикнула я.
Все трое остановились и оглянулись на меня.
— Защитные очки и перчатки.
Они переглянулись, ухмыльнулись, и Гриффин поспешил обратно в фургон за защитным снаряжением.
— Я так рада, что они тебя слушают, — усмехаясь, сказала Ноэль. — За эти годы ты, наверное, сэкономила нам целое состояние на посещениях отделения травматологии.
Глава 10
Прошло еще пятнадцать минут, прежде чем мне удалось улизнуть. На выезде на дорогу я с ужасом увидела двух стариков, разгружающих бензопилы. Пиво и бензопилы не самая лучшая идея.
Не останавливаясь, я набрала номер Бернадетт.
— Что? — недовольно спросила Бернадетт.
— У тебя есть страховка на этот дом на случай, если кто-то пострадает на территории?
— Пока нет. Я собиралась заняться этим сегодня, но руки еще не дошли.
— Ну, после всех недавних пожаров сомневаюсь, что моя страховая компания выдаст мне новый полис, а приятели Ланса пьют пиво, пока рубят ветки и разводят костер.
Повисла длинная пауза, наконец Бернадетт проговорила:
— У меня есть номер мобильного телефона моего агента. Я займусь оформлением полиса сегодня вечером. — как обычно Бернадетт повесила трубку, не дав мне больше ничего сказать.
Я улыбнулась и прибавила громкость на своей стереосистеме, направляясь обратно в Дейбрик-Фоллс.
Доехав до границ города, я уже собиралась свернуть на боковую дорогу, но передумала. Вместо этого я поехала к хозяйственному магазину.
В магазин я вошла через заднюю дверь и крадучись пробиралась к передней части, высматривая других покупателей.
— Ты в безопасности, — ухмыльнулся Айзек. — Здесь только мы с Джеффом Тимбером, владельцем магазина. — Айзек указал на себя и Джеффа.