— Это место выглядит еще более захолустным, чем твой дом.
— Коттедж — не мой дом. Я просто ремонтирую его, чтобы продать.
— Разумно. — Эдди вытащила пачку сигарет из кармана куртки. — Не против, если я закурю?
— Я никому не разрешаю курить в моем фургоне, особенно несовершеннолетним, которые еще не могут покупать сигареты. — Я указала на конец подъездной дорожки. — Кроме того, мы уже приехали.
Рядом с «Новой» Бернадетт был припаркован незнакомый мне автомобиль.
— Пригнись.
— Что?
— Ложись на пол. Здесь кто-то есть. — Я заглушила фургон и убрала ключи в карман. — Я забегу внутрь, чтобы избавиться от гостя Бернадетт. Не высовывайся. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что ты здесь.
Эдди хихикнула и перевернулась так, что ее живот оказался на сиденье, а ступни и колени — на полу.
— У твоей бабушки вечеринка с ночевкой. Рада за нее. Здоровая сексуальная жизнь важна в любом возрасте.
— Фу. Не говори так. — Я потянулась, чтобы выключить свет в фургоне, прежде чем открыть дверь. — Просто дай мне две минуты.
Низко пригнувшись, Эдди пробралась между креслами, и исчезла в глубине салона.
— Ой, — проворчала она, когда что-то упало. — Тебе пора избавиться от этого барахла.
— Просто держись подальше от чужих лаз. — Я выбралась наружу, закрыв дверь. Нажала на брелок в кармане и заперла двери фургона, поднимаясь по ступенькам крыльца.
Глава 28
Поскольку Бернадетт не появилась на крыльце со своим типичным «ружейным» приветствием, я вошла в дом.
Она знала, что я здесь, если только ее способности и система безопасности не вышли из строя. Я прошла в основное помещение и увидела Бернадетт между кухней и обеденным столом. Я уже собиралась ее поприветствовать, но захлопнула рот в изумлении от увиденной картины.
Бернадетт щеголяла в оранжевом стеганом домашнем халате, а ее волосы были накручены на бигуди. На лице застыли добрых десять слоев косметики, а к нижней накрашенной яркой помадой губе прилипла незажженная сигарета.
Я пересекла комнату, стряхивая с себя оцепенение.
— Даже не хочу знать, почему ты так выглядишь. — Я кивнула в сторону сидящего за столом мужчины. — Кто это?
— Это Даррел. — Сигарета покачивалась вверх-вниз, когда она говорила. — Даррел, это моя внучка.
Даррел встал, прижимая к груди Сатану, злобного кота Бернадетт. Он подал мне свободную руку, желая поздороваться.
— Приятно познакомиться.
Я потянулась к нему, но Сатана зашипел и ударил меня когтями.
— Ну-ну, котик, — пожурил Даррел, гладя кота.
Сатана замурлыкал, уткнувшись носом в локоть Даррела.
— Даррел, рада знакомству, но тебе нужно уйти. — Держась вне досягаемости Сатаны, я направила Даррела к двери с панелями. — Мне нужно поговорить с Бернадетт наедине. Извини, но это семейное дело.
— Но Сэмми, — Даррел с нежностью посмотрел на кота, — расстроится, если я уйду.
— Забирай его с собой, — заявила Бернадетт, подходя к Даррелу сзади и подталкивая его к двери. — В любом случае, ты ему нравишься больше, чем я. Вы двое просто созданы друг для друга.
Даррел попытался развернуться и высвободиться, но я крепче сжала его локоть обеими руками и потащила за собой.
К тому времени, как мы вывели Даррела на крыльцо, он был на грани паники и пытался понять, как вернуться в дом.
— Но, но, но…
Я не останавливалась, таща его за собой вниз по ступенькам.
— Прости за грубость, но это срочно. — Быстро дойдя до машины, я открыла водительскую дверь. — Может быть, ты сможешь навестить ее на следующей неделе.
— Нет! — завопила Бернадетт с крыльца. — Не возвращайся. Забудь, где я живу. Забудь, что мы вообще знакомы.
— Но, лапуля, — начал возражать Даррел.
— Не смей меня так называть, — рявкнула Бернадетт. — Я уже несколько дней пытаюсь от тебя избавиться.
Я толкнула Даррела на водительское сиденье, нечаянно ударив его головой о борт машины. Он поморщился и потер голову одной рукой, другой продолжая держать кота.
Не давая Даррелу опомниться, я подняла одну его ногу, потом другую и засунула их внутрь.
— Ладно... — проговорила я, стараясь не рассмеяться. — Наслаждайся котиком. — Закрыла дверь и помахала ему пальцами. — Пока-пока, Даррел. Было приятно познакомиться.
Даррел замер на мгновение, глядя то на меня, то на Бернадетт, которая по-прежнему не выпускала незажженную сигарету изо рта.
Я показала на дорогу, одарив его своим лучшим взглядом «даже не думай о том, чтобы со мной спорить», который обычно предназначался для сыновей Оливии.
— Поезжай. Тебе пора.
Он завел машину и задним ходом выехал на открытую подъездную дорожку, чтобы развернуться.
Я отступила к своему фургону и смотрела, как он сворачивает на гравийную дорогу.
— Наконец-то свалил, — выдохнула Бернадетт. — Я думала, никогда от него не избавлюсь.
— Почему ты просто не велела ему убираться?
— Я пыталась! Поверь, я перепробовала все. Каждый раз, когда я требовала, чтобы он ушел, Даррел начинал рыдать как ребенок, говоря, что мы родственные души.
Бернадетт указала на дорогу.
— Как будто этот сопливый дурак может мне соответствовать! — Она развернулась и поковыляла обратно к двери. — Я закрою ворота, чтобы он не смог вернуться.
— Хорошая идея. — Еще раз взглянув на подъездную дорожку и ничего не увидев и не услышав, я щелкнула брелоком в кармане, открывая фургон. — Теперь можешь выходить.
Боковая дверь фургона открылась, и Эдди высунула голову наружу.
— Ты уверена?
— Да. Но давай на всякий случай поспешим внутрь.
Эдди выскочила, случайно выронив моток изоленты. Она нагнулась, подняла катушку и бросила ее обратно в салон.
Я заглянула в фургон и увидела, что несколько коробок помяты и лежат на боку, а вещи из них рассыпаны повсюду. «Разберусь с этим позже», — подумала я и захлопнула дверь.
На полпути к крыльцу Эдди остановилась и посмотрела на дом.
— Кажется, коттедж мне нравится больше.
— Эта сторона специально выглядит как дом с привидениями, — пояснила я, пропуская ее вперед. — Бернадетт... скажем так... необычная. Вы двое наверняка поладите. Пошли, другая сторона приятнее.
Эдди последовала за мной внутрь, держась рядом, пока мы не прошли через проем в панели.
— О, вау. Круто. — Она пробежала через комнату, чтобы рассмотреть стену из стекла.
Бернадетт сидела за своим столом. Свет от экрана компьютера отбрасывал голубую тень на ее лицо.