— Меня это тоже касается, — недовольно фыркнула Бернадетт, сжимая руки в кулаки и сужая глаза. — Это наследие моей семьи. Поколения экстрасенсов рождались и взращивались. Теперь все кончено. Когда я умру, все прекратится. Наша семья навсегда останется... Нормальной. — Она сказала «нормальной» так, словно от этого слова у нее во рту остался дурной привкус.
— Ты винишь меня? После всего того дерьма, через которое ты меня протащила, ты обвиняешь меня? Что дальше? Снова начнешь притворяться, что меня не существует?
— Ты экстрасенс? — удивленно спросила Эдди, высунув голову из-за угла дверного проема. — На самом деле? Это правда?
— Да, правда, — буркнула Бернадетт. — Только Давина больше не экстрасенс. — Бернадетт с отвращением посмотрела на меня, махнув рукой. — Она совсем потеряла способности.
Ее слова ранили. Я только начала привыкать к присутствию Бернадетт в моей жизни, а теперь оказалась для нее бесполезной.
— Так это все? Ты больше не хочешь иметь со мной дело? Вычеркиваешь меня из своей жизни?
— Не смей говорить за меня! — возмутилась Бернадетт. Она резко вдохнула, почти пораженная собственной реакцией.
Я направилась к двери, совершенно не желая оставаться здесь.
— Прости, — крикнула Бернадетт.
Я остановилась, но не повернулась к ней лицом.
— Я расстроена, но не из-за тебя. Экстрасенс или нет, но ты — моя семья. Моя внучка. Ничто этого не изменит.
После ее признания мой гнев утих. Какой бы язвительной ни была Бернадетт, я уже привыкла к тому, что она — часть моей жизни.
— Правда? — Я оглянулась на нее. — Ты это серьезно? Мы все еще семья.
— Конечно, да. — Бернадетт закатила глаза и прошествовала мимо меня к выходу из комнаты. — Не будь идиоткой.
Я улыбнулась. Некоторые вещи никогда не меняются. Я снова обратила внимание на Эдди и спросила:
— Ты согласна остаться еще на одну ночь с этой ненормальной? — Я показала в сторону коридора.
Эдди усмехнулась.
— Да, я не против. Мне кажется, она забавная.
— Только не бери с нее пример для подражания. Мир может выдержать только одну Бернадетт Куэйд. — Я подняла еще одну стопку одежды и бросила ее на кровать. — Мне так хочется все убрать, но я уже опаздываю. — Я направилась к двери. — Увидимся завтра вечером.
— Давина? — окликнула меня Эдди.
Я оглянулась.
Эдди поерзала, отводя взгляд.
— Спасибо, что тебе не наплевать на меня.
Я кивнула, ничего не сказав.
Глава 38
Прежде чем уехать от Бернадетт, я отправила Оливии сообщение, чтобы она заехала за мной в «Сокровища Найтшейда». Через двадцать минут я вошла в офис и ввела код безопасности. Я не стала включать свет, а прошла к своему столу и остановилась, чтобы оглядеться.
Стол Оливии и ее картотечные шкафы исчезли, а на их месте теперь стояли столы, заставленные антиквариатом. Мой стол и кресло стояли на своих местах.
Я положила пирог Остина, а сама направилась в задний коридор, чтобы заглянуть в конференц-зал и полюбоваться обстановкой.
Вдоль одной стены тянулись шкафы с документами, а сверху разместился офисный копир. В дальнем углу примостился стол Оливии и комод, а также пара стульев для гостей. Но вместо обеденного стола теперь появился гораздо меньший кухонный стол Оливии. В офисе этот стол выглядел ужасно неуместно, и я представила себе лицо недовольной Оливию, тихо его ненавидящей.
У меня в гараже хранился стол получше, нужно только отреставрировать, и я сделала мысленную пометку предложить его Оливии. Перекрашивать времени не было, но он не только лучше впишется в интерьер, но и вернет кухонный стол Оливии на место. Это, скорее всего, положит конец новому витку споров между ней и Брейдоном о том, что их домашняя мебель с завидным постоянством превращается в офисную.
Я решила освободить свой стол, чтобы Оливия могла вынести его из помещения. Включила подсветку шкафа, и, побродив по половине офиса миссис Полсон, нашла пустую коробку. Затем перебрала все ящики и шкафы и наполнила коробку ручками, стикерами, стопкой новых папок, листами бумаги и случайной линейкой, которую никогда раньше не видела.
Три папки с документами по строительству заставили меня задуматься, оставлять ли их здесь или забрать домой. Если я уеду из города, они могут понадобиться Брейдону. Мои мысли переключились на коттедж и дом Зеннеров.
Бернадетт могут потребоваться документы и по ним.
Я достала две новые папки и вытащила из сумочки пачку смет и квитанций. Разложив их, я засунула бумаги в соответствующие папки и сложила стопкой в коробку. Недолго думая отнесла коробку в новый кабинет Оливии, поставив ее на пол у картотечных шкафов. Оливия обязательно увидит коробку, сидя в кресле за столом. В случае моего отъезда из города она передаст файлы Брейдону, а Брейдон, в свою очередь, согласует свои действия с Бернадетт.
Я вернулась в переднюю комнату и села за свой теперь уже пустой письменный стол. Мне никогда не требовался стол, но я привыкла к его наличию. В голове мелькнула мысль, не поставить ли письменный стол дома; но если я сбегу из города, у меня даже дома не будет, так какой в этом толк?
Скрипнула входная дверь, и я подняла голову. На пороге появился Остин и направился прямиком ко мне.
— Ты забыла включить свет? — спросил он, оглядывая темную комнату.
— Не хотела афишировать свое присутствие, — ответила я, дотянувшись до пирога и вручив его ему. — И нет, я не забыла, что все еще должна тебе два домашних обеда, но надеюсь, пирог поможет продержаться какое-то время.
Остин улыбнулся, и на его лице появилась ямочка.
— Пирог даст тебе как минимум неделю, а может, и две. Я даже заехал в магазин и купил к нему ванильное мороженое.
— Ну, наслаждайся. — Я откинулась в кресле. — Остин, я очень ценю твою помощь. Без тебя я бы не справилась с крышей.
— Кстати говоря, — озабоченно произнес Остин, нахмурив брови. — Как твоя лодыжка?
— Лучше. — Я подняла ногу, вращая лодыжкой. — Она отвратительного фиолетового оттенка, но не болит, когда я наступаю на ногу.
— Рад слышать. — Остин обошел стол и наклонился ко мне, нежно поцеловав в губы. — Я хотел сделать это раньше, но струсил. — Он отошел назад, широко улыбаясь. — Спасибо за пирог. Сладких снов, Давина Рейвен.
Я рассмеялась, глядя, как он уверенно шагает к двери и выходит на улицу.
— Прощай, Остин, — прошептала я в пустой комнате.