Мое легкомысленное настроение испарилось, сменившись ужасом от того, что я покидаю своих друзей и единственный город, в котором когда-либо жила. Я уперлась лбом в крышку стола.
— Только не говори, что ты уже чувствуешь себя побежденной, — раздался голос Оливии из передней части комнаты. Оливия пронеслась ко мне, полная энергии. — Выше нос, подруга. — Она усмехнулась. — У нас еще есть двадцать четыре часа, чтобы уладить ситуацию.
— Надеюсь, у тебя есть план, потому что я совершенно не знаю, что делать.
— План у меня есть, — хихикнула Оливия. — И маскировка. — Она продемонстрировала мне бумажный пакет.
— Я не буду носить парик. После последнего у меня целую неделю чесалась голова.
— Ладно. — Оливия бросила пакет на пол рядом с моим столом. — Мы обойдемся без переодеваний, но можно взять твой фургон? Прикрепим на него магнитные таблички, и он превратится в фургон подрядчика.
— Конечно. Почему нет, — согласилась я, вставая. — Но прежде чем ты втянешь меня в какую-нибудь очередную дурацкую затею, нам нужно заехать к Лансу, чтобы передать пирог.
— Пирог? — с излишним интересом спросила подруга.
— Да, но нет, пирог не для тебя. Я испекла их только для тех, кто помогал в коттедже.
— Ну и ладно. Я все равно приготовила для нас закуски. И... — она подпрыгнула, — купила биотуалет! Он очень милый и портативный. Предназначен для рыбацких лодок и...
— Нет, никогда и ни за что, — перебила я, покачав головой. — Ты не поставишь в мой фургон никакой туалет.
— Но...
— Нет и точка. — Я выключила подсветку и взяла свои вещи.
Оливия поспешила за мной, бормоча под нос:
— С тобой совсем не весело.
Глава 39
Быстро и без лишних разговоров я отдала пирог Лансу. Он так обрадовался выпечке, что едва пробормотал «Доброй ночи» и скрылся в доме.
Я вернулась к фургону, а там Оливия уже крепила магнитную табличку на бок с пассажирской стороны. Я взглянула на надпись и узнала логотип местной энергетической компании.
— Сомневаюсь, что это законно, — заявила я, забираясь на пассажирское сиденье, пока Оливия садилась за руль.
— Пока мы не притворяемся государственными служащими, все в порядке, — ответила Оливия, включая заднюю передачу и сдавая назад к сараю, чтобы развернуться.
— Но разве энергетическая компания не может подать на нас в суд?
— Они могут попытаться, но, поскольку частный сыскной бизнес в убытке, они мало что получат. — Оливия хихикнула и, быстро оглядевшись по сторонам, свернула на дорогу, ведущую на юг.
— Насчет этого... Видела, что ты переместила офис в конференц-зал. Я освободила свой стол, так что его можно вынести из комнаты, а еще у меня в гараже хранится стол, который будет смотреться лучше, чем твой кухонный.
— Класс. Ты не поверишь, как взбесился Брейдон, когда увидел, что кухонный стол пропал. Он чуть не набросился на меня.
— Не сомневаюсь. В любом случае… думаю, тебе нужно еще раз поговорить с миссис Полсон.
— Зачем? — спросила Оливия, растерянно глядя на меня.
— Помнишь, когда ты начала заниматься частным сыском, Брейдон предложил мне стать твоим партнером?
— Да, но ты, кажется, не очень-то этому обрадовалась. Ты передумала?
— Нет. Мне по-прежнему неинтересно работать частным детективом, но одна из причин, по которой он предложил это сделать, — отсутствие у тебя опыта ведения собственного бизнеса. Он знал, что если будет помогать с бухгалтерией, для вас двоих это выльется во вражду, поэтому попросил меня.
— Логично.
— Только я тоже не хочу этим заниматься. Не хочу ставить под угрозу нашу дружбу, заставляя тебя соблюдать финансовую дисциплину.
— Финансовая дисциплина? Но я хорошо веду учет и оплачиваю счета до того, как плачу себе.
— Да, но не очень хорошо прогнозируешь свой доход в долгосрочной перспективе. Чтобы добиться успеха, тебе нужно планировать наперед.
— Например, не баловать себя спа-процедурами, если через неделю нужно платить за аренду?
— Что-то в этом роде, да.
Оливия ухмыльнулась, бросив на меня еще один взгляд.
— Ладно. Что ты предлагаешь?
— Как минимум следующие шесть месяцев, думаю, тебе стоит встречаться с миссис Полсон, чтобы проанализировать твои доходы и расходы. Она помогла мне, когда я только начинала, и уверена, что и тебе подскажет правильный путь.
— Значит, сначала Брейдон отдает меня тебе, а теперь ты передаешь меня миссис Полсон?
— Либо так, либо кому-то из нас придется вмешаться и взять на себя управление счетами, чтобы выплачивать тебе зарплату.
Оливия съежилась, недоверчиво взглянув на меня.
— Серьезно?
— Я люблю тебя, но тебе еще многому предстоит научиться.
Оливия резко выдохнула воздух.
— Отлично. Я спрошу миссис Полсон, можем ли мы организовать регулярные встречи, чтобы разобраться с бухгалтерией. Она уже намекала, что готова помочь, так что, надеюсь, не перепоручит меня кому-нибудь еще.
— Спасибо. — Я расслабилась, радуясь, что неловкий разговор окончен. — Знаешь, если бы ты организовала одну из ваших встреч так, чтобы Брейдон увидел, как вы вместе занимаетесь, то он, возможно, позволил бы тебе еще раз воспользоваться трастом.
Оливия хихикнула.
— Хорошая идея.
Она резко нажала на тормоз и остановилась посреди дороги, указывая в окно со стороны пассажира.
— Что это?
Я посмотрела в ту сторону, куда она показала. Кукурузное поле было убрано, земля перепахана, но теперь его окаймляла длинная стена из тюков сена.
— Должно быть, это и есть Осенний Лабиринт, о котором мне рассказывал Ланс.
— Я слышала о нем, но никогда не видела. Неужели нельзя поставить его где-нибудь в помещении? Там, где меньше грязи? — Оливия снова прибавила скорость. — Кто захочет гулять по грязному полю? Фу.
— Предполагаю, многие горожане, иначе они бы не продолжали делать это каждый год.
— Как скажешь, — фыркнула Оливия, закатывая глаза.
Я обратила внимание на высокую скорость, с которой она ехала.
— Сбавь обороты. Вряд ли помощники шерифа назначат тебе общественные работы за соблюдение скоростного режима.
Оливия сбросила газ.
— Кстати о...
— Да, знаю, что тебя снова остановили, — усмехнулась я. — Можешь взять у меня все, что нужно, чтобы убрать в туалете парка, только не забудь вернуть на место, когда закончишь.
— Откуда ты знаешь? — с нахальной ухмылкой спросила Оливия.