— Мы со Стоуном ехали по городу, когда тебя остановили. Он сказал, что у них в участке есть список работ, которые можно тебе поручить.
— Ну, разумеется, — проворчала Оливия, притормаживая на очередном повороте.
— Ты собираешься сказать, куда мы едем? — спросила я, оглядываясь по сторонам. — Кажется, мы направляемся в глушь.
— Судя по карте, так и есть. Нам нужно добраться к северной окраине города, примерно в двух милях к югу от бара Ками.
— Что там? — поинтересовалась я.
— Ответ тебе не понравится, — буркнула Оливия, затягивая время.
Я присмотрелась к подруге, заметив легкую нервозность. Оливия была самым смелым человеком из всех, кого я знала. Если она нервничала, значит, нам предстояло сделать что-то опасное.
— Мы шпионим за байкерами?
Оливия съежилась.
— Может быть?
— Это ужасная идея.
— У тебя есть получше? — парировала она.
— Нет. — Я глубоко вздохнула.
— Ну, — она пожала плечами, — чем мы рискуем?
— Нашими жизнями?
— Мы будем осторожны. Я изучила спутниковые снимки местности и нашла идеальное место для наблюдения издалека.
— Откуда ты вообще знаешь, где будут байкеры?
— Я порыскала немного и выяснила, где находится их клуб.
— Ты это серьезно? Ты хочешь следить за их клубом? За местом, где они все вместе тусуются?
— Знаю, знаю, это опасно. Но нам нужно что-то делать. Мы не можем просто ждать, пока отпущенное тебе время закончится, а я больше ничего не могу придумать.
По правде говоря, у меня тоже не было идей.
— Я не хочу втягивать тебя в эту историю.
— Ты забываешь, что женщина, которая меня наняла, уже знает, что мы партнеры. Они постучатся в мою дверь, разыскивая тебя.
Я об этом не подумала. В животе забурлило, и я почувствовала, что мой ужин вот-вот попросится наружу.
— И все же... Сейчас ты можешь прикинуться дурочкой, и они, возможно, оставят тебя в покое. Но если ты ввяжешься в это дело еще глубже, ситуация может измениться.
— Я не могу оставаться в стороне. Я беспокоюсь о девочке. Она где-то там, напуганная и одинокая. Она в опасности.
— Нет, на самом деле нет, — призналась я, сдаваясь под тяжестью чувства вины. Я осознавала, что нарушаю обещание, данное Эдди, но если Оливия собиралась рисковать своей жизнью, помогая, она заслуживала знать правду. — Я ее нашла. Она в безопасности. Если мне придется бежать из города, я возьму Эдди с собой.
Оливия уставилась на меня выпученными глазами.
Я схватилась за руль и резко вернула фургон на середину нашей полосы.
— Ты мне врала? — недоверчиво спросила Оливия, снова глядя вперед.
— Мне пришлось. Прости, но я обещала Эдди, что никому не скажу. Кроме того, чем меньше людей будет знать, где она, тем для нее безопаснее.
— Черт. Как коварно. Я и не знала, что ты на такое способна. Я впечатлена.
— Впечатлена тем, что я всем врала?
— Ну, да. — Намек на улыбку осветил ее лицо. — Обычно ты врешь просто отвратительно.
— Это не смешно.
— Очень смешно. Маленькая мисс Мораль — врет людям. Ха.
— Ложь меня разъедает. Я не могу никого предупредить о своем отъезде из города. Моим друзьям будет больно.
— Слушай, если случится худшее — если тебе придется уехать из города, — я позабочусь о том, чтобы все поняли. Только не сдавайся пока. Если мы сможем найти компромат на этих парней, возможно, появится план, как их остановить.
— Но в этом-то и проблема.
— Что?
— Эдди прячется, потому что не хочет давать показания против байкеров. Они могут отомстить, натравить на нее или ее отца других байкеров.
— Да, байкеры так делают. Я видела это в «Сынах анархии».
— Это телешоу, а не реальная жизнь.
— Ты уверена? Потому что у меня такое чувство, будто некоторые из этих безумных вещей, вроде убийства свидетелей, вполне соответствуют реальности.
— Независимо от того, реально это или нет, нам нужен план, который не предполагает дачи показаний.
— Согласна, но что?
— Я не знаю.
— Ну, у нас еще есть время что-нибудь придумать, — оптимистично заявила Оливия, выключив фары и сбросив скорость. Она остановила фургон на обочине.
Быстро оглядевшись по сторонам, я увидела несколько темных заброшенных зданий. Рядом не было ни одного человека.
— Где мы?
Оливия указала направо по дороге.
— Здание клуба там. Надеюсь, мы сможем подобраться достаточно близко, чтобы видеть, кто приходит и уходит. Вход расположен на соседней улице, но там слишком открытое пространство. Они нас заметят.
Похоже, Оливия наконец повзрослела, раз решила держаться на безопасном расстоянии, в отличие от той Оливии, которую я знала подростком. Безрассудная младшая версия моей подруги всегда переходила границы дозволенного и часто втягивала нас в неприятности.
— Нам придется пройти через лес, чтобы подобраться поближе, — поделилась своим планом Оливия, передавая мне темную толстовку. — Мы можем спрятаться на их парковке.
Вот тебе и благоразумие.
Глава 40
Мы, в черных толстовках, черных водительских перчатках и с перцовыми баллончиками в руках осторожно подошли к парковке клуба. Если дело дойдет до драки, ножи и пистолеты байкеров побьют наши баллончики, но поскольку у нас нет ничего другого, это лучше, чем вообще без оружия.
Тихими сапами мы прокрались между парой ржавых, разбитых машин, держась в тени, но слегка высунувшись вперед, чтобы видеть окрестности.
— Надо подойти ближе, — прошептала Оливия.
— Мы и так достаточно близко, — отрезала я, хватая подругу за руку и не давая ей сдвинуться с места.
— Но отсюда мы ничего не услышим.
— Если нас поймают, то мы точно ничего не услышим, потому что будем мертвы.
Оливия скорчила недовольную гримасу, но осталась на месте.
Из здания громко гогоча вывалилась компания байкеров. Они прикурили сигареты, не отходя далеко от двери клуба.
Оливия правильно сказала. Мы стояли слишком далеко, чтобы услышать, о чем они говорят, но я уловила несколько слов, когда они перешучивались между собой. Речь шла то ли о стриптизерше с большими сиськами, то ли о любителе острых ощущений с огромными ботинками, но, судя по жестам, они обсуждали женские прелести. Дальше я слушать не стала.
Подруга прижалась ко мне сзади, изо всех сил стараясь расслышать обрывки разговора. Даже в черном капюшоне, накинутом на голову, я видела, как ее широко раскрытые глаза возбужденно блестят, скользя от одного байкера к другому.