Выбрать главу

— А как насчет тебя?

— Мои вещи собраны. Оправлюсь в отпуск, пока все не уляжется.

Виски кивнул.

— Береги себя. Позвони мне, если я смогу чем-нибудь помочь.

Уже собираясь вернуться в дом, я услышала знакомый гул универсала Оливии. Я подождала, пока она подъедет и припаркуется на подъездной дорожке.

Грузовик Виски отъехал, а мой старый грузовик, тот самый, который купил у меня Ноа, выехал на улицу и занял свое место у обочины. С водительского места выпрыгнул Ноа и обежал кабину, чтобы помочь матери выйти.

Отлично. Они собирались устроить мне допрос с пристрастием. Я оглянулась на свой фургон и увидела простреленное пассажирское зеркало. Если прибавить к этому окровавленную одежду, которую нашел Ланс, то сложно винить их за желание получить ответы.

— День будет долгим, — тяжело вздохнула я, обращаясь к подошедшей Оливии.

Она сморщила нос, оглядываясь на Ноа и миссис Полсон.

— Прости. Я пыталась сказать, что с тобой все в порядке, но Ланс их всех взбудоражил.

— И ты решила прийти и стать свидетелем устроенного мне нагоняя? — фыркнула я, поворачиваясь к дому.

— Нет, глупышка. Я здесь, в надежде, что кто-нибудь принес пончики.

Оливия взяла меня под руку.

— Что ты им скажешь?

— А что они уже знают? — тихо спросила я.

— Очень много.

— Черт. Нужно было помыть фургон вчера вечером.

— Наверное, но теперь уже слишком поздно. Пора предстать перед расстрельной командой.

Глава 44

Я наполнила чашку новой порций кофе и опустилась на ближайший к окну стул, отодвинув занавеску, чтобы можно было наблюдать за улицей. Вряд ли байкеры окажутся настолько глупыми, чтобы приехать сюда средь бела дня, но лучше подстраховаться.

Оливия села напротив меня рядом с Лансом, миссис Полсон устроилась на соседнем со мной стуле, а Ноа развернул последний стул и сел на него задом наперед.

Ланс встретился со мной взглядом.

— Ну, начинай.

Я оглядела стол, прежде чем снова посмотреть на Ланса.

— Помнишь тех байкеров, с которыми мы столкнулись у Ками?

— Да.

— На прошлой неделе сбежавшая школьница Эдди Рэндалл стала свидетельницей незаконных делишек этих байкеров, и теперь они охотятся за ней. Они приказали мне найти ее и передать им.

— Чего ты никогда бы не сделала, — хмыкнула миссис Полсон.

— Верно, но они добавили «иначе» и дали мне срок до сегодняшнего вечера, чтобы я выполнила их «просьбу».

— Что за байкеры? — спросил Айзек.

— «Кровоточащие души», — ответила за меня Оливия.

Глаза Айзека расширились.

— Плохо.

— Именно, — согласилась я. — Они не самые законопослушные граждане.

— Ты собиралась просто сбежать? — хмуро уточнил Ланс. — Оставить нас без объяснений, переживать о тебе?

— Нет! — возмутилась Оливия. — После ухода Давины я должна была рассказать всем, что происходит.

— Черт, Ди, — покачал головой Ноа. — Это жестоко.

Миссис Полсон развернулась к сыну, взяв меня за руку.

— Это не жестокость, а храбрость. Давина была готова отбросить свои чувства, чтобы защитить всех нас. Думаешь, ей так легко было бы уехать из города, не попрощавшись? Что ее не будет это мучить?

Ланс, Айзек и Ноа понуро опустили головы.

— Она права, — поддержала Оливия миссис Полсон. — Давина совсем измучилась, беспокоясь обо всех.

— Тогда какой у нас план? — спросил Ланс.

— План в том, чтобы сегодня днем незаметно выбраться из города и спрятаться.

Я подняла руку, чтобы остановить его от возражений.

— Но я надеюсь, что с помощью команды «Силвер Айс» меня не будет всего несколько дней.

Ланс скрестил руки на груди.

— А если удача не на твоей стороне?

Я уставилась на свой кофе в чашке.

— Тогда я буду держаться подальше, пока не станет безопасно. Пока для Эдди не станет безопасно.

— Ты знаешь, где она? — удивленно спросил Айзек.

— Да. Я нашла ее после того, как байкеры выдвинули свою угрозу. Я заберу Эдди с собой, когда уеду из города.

— Если ты покинешь город с девочкой, особенно если пересечешь границу штата… — протянул Ноа, не закончив фразу. — Это похищение.

— Я знаю, но у меня нет другого выхода. Надеюсь, ее отец не станет выдвигать обвинения, когда услышит всю историю, но даже если он это сделает, я не оставлю Эдди одну отбиваться от банды байкеров.

— Должен быть другой способ, — нахмурившись, прорычал Ланс.

— Хотелось бы, но если я останусь, они придут за мной. Они придут за Эдди. Как бы мастерски ты ни управлялся с дробовиком, байкеров слишком много, чтобы ввязываться в драку. — Я обвела взглядом собравшихся за столом. — Даже если весь город объединится, чтобы мне помочь, они нам не по зубам.

— Но «Силвер Айс» работают над этой проблемой? — спросил Айзек.

— Вместе с сотрудником правоохранительных органов, который работал под прикрытием. Если звезды сойдутся и все сложится так, как мы надеемся, байкеров отправят в тюрьму в среду вечером.

— Но Давина не может оставаться здесь так долго, — добавила Оливия, поднимая свой телефон и показывая им часы обратного отсчета. — Она должна покинуть город до захода солнца.

— Особенно сейчас, — кивнула я в сторону подъездной дорожки. — Копа под прикрытием, работающего над этим делом, подстрелили прошлой ночью. Окровавленная одежда в моем фургоне — результат его спасения.

Миссис Полсон ахнула.

— Он жив, — быстро сказала я, похлопав ее по руке. — С ним все будет в порядке. — Я взглянула на ухмыляющегося Ноа. — Я использовала шовный степлер Ноа, чтобы собрать его по кусочкам.

— У него будет самый уродливый шрам на свете, — хихикая, заявила Оливия.

Ноа покачал головой.

— Сегодня утром ты полна сюрпризов, Ди.

Айзек усмехнулся.

— Ты нас обманула. — Он многозначительно показал на себя и Ланса. — Попросила дать тебе два дня, чтобы разобраться с проблемами, зная, что к тому времени уже покинешь город.

Я смущенно улыбнулась, но не стала ни подтверждать, ни отрицать.

— Что теперь? — спросил Ланс. — Мы просто продолжим день, как будто ничего не случилось?

— По большей части, да. — Я переводила взгляд с Оливии на миссис Полсон. — Но «Сокровища Найтшейда» нужно закрыть до конца недели. Женщина, которая наняла Оливию, каким-то образом связана с клубом. Она может послать байкеров в магазин в поисках меня.