— Уже? — расстроенно спросила Оливия, идя рядом со мной к нашим машинам.
— Ага. Время почти пять. — Я посмотрела на вещи, которые мы несли.
И, не желая запихивать все в кузов фургона, свернула к универсалу и открыла заднюю дверь. Оливия в это время сосредоточенно нажимала на экран своего телефона.
— Черт возьми. Мой телефон не работает. Должно быть, батарея села.
— Разрядилась или сгорела? — спросила я, подхватывая бутылку с отбеливателем и ведро и укладывая их на заднее сиденье ее машины. — Пожалуйста, скажи, что во время работы ты не держала телефон при себе.
— Я везде беру с собой телефон, ты же знаешь. Кроме того, он водонепроницаемый.
Я лишь покачал головой, направляясь к своему фургону.
— Твой телефон, конечно, водонепроницаемый, но если на него попадет немного воды. А вот если заливать его водой часов шесть из садового шланга... — Я пожала плечами.
— Черт, хорошо хоть в офисе есть запасной.
— Ты не можешь поехать в офис, забыла? Туда могут заявиться злобные байкеры.
— Но я должна, — захныкала Оливия. — Я собрала тебе коробку. Телефоны-однодневки и ноутбук, который невозможно отследить.
— Мило, конечно, но уже слишком поздно. Сейчас небезопасно появляться в «Сокровищах Найтшейда».
Она надулась, отводя взгляд.
— Выше нос. Если все пойдет хорошо, я вернусь через несколько дней.
— Я знаю, но если план не сработает...
— Давай не будем загадывать, ладно? Просто пообещай мне, оглядываться и убраться подальше, если байкеры начнут рыскать вокруг.
— Да, да, — отозвалась Оливия, все еще дуясь. — Я уже сказала маме, что мы останемся у нее до конца недели. Она поблагодарила меня за предупреждение, поскольку у нее хватило времени упаковать свои дорогие вещи.
— Отлично. Это начало. Но я тебя знаю. Ты считаешь себя непобедимой, а с этими парнями все иначе.
— Знаю, знаю. Я буду осторожна и не стану приближаться к «Сокровищам Найтшейда».
Я кивнула, бросив взгляд на улицу.
— Тогда, наверное, все. Мне пора уезжать. — Я почувствовала, как на меня навалилась тяжесть, и слезы грозили сорваться с глаз. Я не хотела уезжать. Я не хотела прощаться.
Оливия подпрыгнула, хватая меня за руку.
— Погоди, какой сегодня день?
— Понедельник. А что?
— Нам нужно идти, — она подтолкнула меня к пассажирской двери моего фургона. — Мы опаздываем.
— Оливия, мне нужно покинуть город.
— Это не займет много времени. Садись. — Прежде чем я успела ее остановить, она подбежала к водительской двери и забралась на сиденье.
Я вздрогнула, подумав, насколько мокрым будет кресло. Поездка в тайный дом ЛоДжека займет как минимум три часа. Моя задница будет мокрой всю дорогу.
Я забралась на пассажирское сиденье и передала ей ключи.
— Десять минут, потом я уйду.
— Угу, — согласилась Оливия, заводя фургон и отъезжая от обочины.
Через пять минут она втащила меня за руку в гостиницу миссис Деннинг.
У входа в столовую я решительно высвободила руку, собираясь отругать Оливию за то, что она капает водой на полы миссис Деннинг, когда заметила, что в зале собралось около двадцати человек.
«О боже», — подумала я, читая плакат, висевший на подставке: «Быстрые свидания «Сладкое угощение от Дейбрик-Фоллс».
Я попыталась улизнуть, но миссис Деннинг поймала меня прежде, чем я успела сбежать.
— Вот и ты, дорогая. Я боялась, что ты не придешь. — Она ввела меня в комнату и с силой усадила на стул. Я подняла глаза и увидела, что напротив меня ухмыляется Остин.
— Почему? — спросила я, уставившись на него с любопытством, прежде чем оглядеть комнату.
— Нас подкупили, — хмыкнул Остин, пододвигая ко мне небольшой кусочек шоколадного торта. — Миссис Деннинг предложила холостякам бесплатное угощение за участие.
Я еще раз оглядела комнату, узнавая всех мужчин. Большинство из них оказались теми же холостяками, которые участвовали в аукционе в прошлом месяце. У каждого холостяка была тарелка с кусочками десерта и стопка маленьких тарелок и вилок.
— Вопрос в том, как ты в это ввязалась? — поинтересовался Остин, и на его щеке появилась ямочка. — Не могу представить, что ты платишь тридцать баксов за участие.
— Тридцать долларов?! — воскликнула я, бросив взгляд в сторону прихожей, где миссис Деннинг передавала Оливии стопку полотенец. — О, за все платит Оливия.
Остин рассмеялся.
— Расслабься. Двадцать холостяков, по три минуты на каждого, но всего десять раундов. Женщины сами выбирают десять столиков, за которыми они хотят посидеть.
Я отломила вилкой половину торта, чтобы попробовать.
— Десять порций по три минуты на каждую?
— Да, мэм. Мероприятие длится тридцать минут. Миссис Деннинг хотела целый час, но мы отказались задерживаться так долго.
— Хорошо. — Я съела торт, постанывая от удовольствия.
Я могу перенести поездку еще на тридцать минут. Быстро отложив вилку, я набрала сообщение Бернадетт. Поскольку дорога до ее дома займет двадцать минут, я попросила ее ждать меня около шести и проследить, чтобы Эдди была готова к отъезду.
Снова взяв вилку, чтобы съесть вторую половину порции, я спросила:
— У кого чизкейки миссис Деннинг?
На щеке Остина снова появилась ямочка.
— Она дала Джимми-Барту клубничный чизкейк, и думаю, что Джеду достался шоколадный.
— Итак, дамы и господа, — объявила миссис Деннинг, привлекая всеобщее внимание, — пора начинать. Таймер запущен… Наслаждайтесь.
Мы с Остином обменялись улыбками, и он протянул мне второй кусочек торта.
Глава 49
— Не волнуйся, — заявила я Джимми-Барту, садясь на стул напротив него. — Я здесь только ради клубничного чизкейка.
— О, слава богу, — облегченно выдохнул Джимми-Барт, хлопая себя по груди. — Если бы по городу пошли слухи, что мы встречаемся, это разорило бы мой бизнес.
— Боже. Спасибо за повышение самооценки, — с сарказмом проговорила я, пододвигая к себе десерт.
— Извини, но ты же знаешь наш городок, — пролепетал покрасневший Джимми-Барт, проявив хоть какую-то порядочность.
Я решила сменить тему и спросила:
— Хочешь поболтать с кем-то конкретным сегодня вечером?
Взгляд Джимми-Барта метнулся через всю комнату к Таре Гиббонс, застенчивой и тихой женщине, которую я знала лишь шапочно. Когда он снова посмотрел на меня, то сказал:
— Нет. Я согласился ради бесплатной еды, как и другие парни.