— Ну, раз уж ты знаешь Девина, может, тебе стоит позвонить Джареду и рассказать ему все, прежде чем он начнет ломиться в дверь к парню.
Айзек усмехнулся.
— Я так и сделаю. — Он направился обратно к своему внедорожнику. — Нас все еще приглашают на ужин сегодня вечером?
— Да, сэр. Почти все сказали, что придут, включая Остина и Стоуна, но они пообещали мне не драться.
Айзек фыркнул.
— Захвачу две пары наручников. А что насчет Бритт? Они с Ноа помирились?
— Да, у них все хорошо. Бритт заходила ко мне вчера вечером, извинялась за свое поведение. Она снова таскается вместе с Ноа, чтобы урвать ужин со всех подряд, так что предупреди Элис.
— Обязательно, — усмехнулся Айзек. Он махнул рукой, прощаясь, плюхнулся на сиденье.
Глава 55
Я уже собиралась открыть дверь «Сокровищ Найтшейда», как вдруг она резко распахнулась. Если бы я сразу не отпрыгнула назад, то наверняка дверь ударила бы меня по лицу.
Навстречу мне выскочила Бернадетт, а за ней — Даррел со своей обычной счастливой улыбкой.
— Да что с тобой такое? — набросилась на него Бернадетт. — Я не подросток! Держаться за руки на людях — это неприемлемо. Держи свои ручонки при себе!
— Наслаждаешься днем, как я вижу, — улыбнулась я.
Бернадетт повернулась, устремив на меня хмурый взгляд.
— Я тебя повсюду ищу. — Она оглянулась на Даррела и ткнула пальцем в свою «Нову», припаркованную на обочине. — Тебя это не касается. Подожди меня в машине.
— Хорошо, пупсик. — Даррел поспешно поцеловал ее и удалился, не обращая внимания на закипающую Бернадетт.
— Я думала, вы расстались? — хмыкнула я, когда Даррел отошел подальше.
— Так и было, но потом я ему позвонила. — На лице Бернадетт отразилось нечто среднее между досадой и разочарованием. — Знаешь, у женщины бывают определенные потребности.
— Фу. — Я подняла руку, не желая слышать подробности.
— Я не о том. Цветы, шоколад, романтика. Иногда совместный ужин.
— О-о.
— Конечно, секс тоже важен.
— Фу, — снова остановила я Бернадетт, подняв руку.
— О, перестань быть такой ханжой.
— Я не ханжа, но предпочла бы не думать о тебе и Дарреле в обнаженном виде. А теперь скажи, зачем ты меня искала?
— Нам нужно обсудить соседние с коттеджем участки, чтобы решить, как лучше их перепродать.
— А ты не могла спросить меня об этом сегодня вечером на ужине?
— Это светское мероприятие, — фыркнула Бернадетт. — Мы не обсуждаем дела в присутствии посторонних.
— Они вовсе не посторонние, они… — я замолчала, покачала головой и перевела разговор в другое русло. — Ладно, давай встретимся здесь в понедельник, чтобы обсудить участки. В три часа устроит?
— У меня йога в три, но я могу подъехать к двум часам.
Я невольно вскинула бровь, глядя на фигуру Бернадетт и пытаясь представить, как она принимает одну из тех невозможных поз йоги. У меня ничего не вышло. Зато я живо вообразила, как она падает и опрокидывает других людей, занимающихся йогой.
Я поспешила отогнать эту нелестную для Бернадетт картину.
— В два часа подойдет, но прежде чем ты умчишься, объясни вот это, — попросила я, указывая на ее наряд. — Почему ты одета как я?
На Бернадетт был джинсовый комбинезон поверх футболки с длинным рукавом, почти идентичный моему наряду. Единственное различие заключалось в цвете наших футболок.
— Что? — спросила она, нахмурившись. — Я видела тебя в них и подумала, что они удобные.
— Удобные, так и есть, но я ношу комбинезоны, потому что они дешевые. Я не переживаю, когда порчу их, работая в коттедже. А что скажешь ты?
— Я надела комбинезон, потому что у него нет пояса, который врезается в мою крупную фигуру. Отстань уже. — Бернадетт зашагала прочь.
Даррел на пассажирском сиденье ее «Новы» махал мне как сумасшедший. Я помахала ему в ответ и поспешила в «Сокровища Найтшейда». Я очень надеялась, что Бернадетт не приведет Даррела с собой на ужин.
— Мальчики, пожалуйста, перестаньте бегать, — потребовала миссис Полсон, хватая Тейта за руку, чтобы остановить.
Я уже собиралась спросить, почему она присматривает за близнецами, как вдруг почувствовала леденящий озноб. Я оглядела помещение.
— Где Оливия?
— В конференц-зале с клиентом, — ответила миссис Полсон, хватая Тревора другой рукой и пытаясь усадить братьев за стол.
Я подошла к столу миссис Полсон и подняла ее со стула.
— Мальчики, — прошептала я, — идите с миссис Полсон в соседний офис к папе. Ведите себя очень тихо. Мы разыграем вашу маму.
Я встретилась взглядом с миссис Полсон и прошептала, подводя их всех троих к двери:
— Вызовите 911.
— Что? — Миссис Полсон долгую секунду смотрела на меня, прежде чем перевести взгляд на другую сторону комнаты. — Ты уверена?
— На девяносто процентов.
— Вполне достаточно, — согласилась миссис Полсон, выпроваживая мальчиков за дверь на улицу.
Я схватила высокую вазу с витрины, по пути к заднему коридору.
Осторожно подобралась к двери конференц-зала и остановилась. Дверь оказалась открытой, но я не решилась заглянуть внутрь. Вместо этого я вплотную прижалась к стене и прислушалась.
— Пожалуйста, — умоляюще проговорила Оливия. — Делай со мной все, что хочешь, но когда закончишь, выйди через заднюю дверь. Не трогай моих мальчиков.
— Те крошки у входа? — хмыкнула женщина. — Они твои?
«Молодец, Оливия», — подумала я.
— Пожалуйста, оставь их в покое. Они не при чем! — воскликнула Оливия.
— В моей работе непричастные к делу — просто сопутствующие жертвы. Думаю, я позволю тебе полюбоваться, как всаживаю пули в их головы.
— Ты не хочешь этого делать, — отвердевшим голосом возразила Оливия. — Ты даже не представляешь, сколько людей начнут за тобой охоту, если ты причинишь им вред.
— И кто это? Твоя подружка-плотник? Или зануда-муж? О, я так напугана. — Женщина засмеялась, наслаждаясь собой. — Я дочь босса картеля, милая. Тебе меня не напугать.
Благодаря вернувшимся способностям я знала, что Оливия стоит на противоположной стороне комнаты, вероятно, на нее направлен пистолет. Женщина держалась ближе к двери, но если она увидит меня, то может выстрелить, прежде чем появится шанс ударить ее вазой.
Я посмотрела на вазу в своих руках. Не самое лучшее оружие, но могло отвлечь внимание.
Я отступила назад и, завернув за угол в основную комнату, бросила вазу в нескольких футах от входа в коридор.