Выбрать главу
Тканой сорочки узор я прикрою холстом, Платьем простым я прикрою наряд расписной — Милый, пора в колесницу коней запрягать, Вместе отсюда уедешь с твоею женой.

ПЛОЩАДЬ ПРОСТОРНАЯ ЕСТЬ У ВОСТОЧНЫХ ВОРОТ (I, VII, 15)

Площадь просторная есть у восточных ворот, Там по отлогому скату морена растет, Здесь же и дом твой — он близко совсем от меня, Только далеко хозяин, что в доме живет.
Там и каштан у восточных ворот в стороне, Домики в ряд расположены вдоль по стене... Разве я думою больше к тебе не стремлюсь? Что же теперь никогда не заходишь ко мне?

ВЕТЕР С ДОЖДЕМ (I, VII, 16)

Ветер с дождем, холодны, словно лед... Где-то петух непрерывно поет. Только, я вижу, супруг мой со мной — Разве тревога в душе не замрет?
Ветер бушует, он резок и дик... Вновь петушиный доносится крик. Только, я вижу, супруг мой со мной — Разве мне в сердце покой не проник?
Ветер с дождем, и повсюду темно... Крик петушиный несется в окно. Только, я вижу, супруг мой со мной — Разве не радостью сердце полно?

ВОРОТ ОДЕЖДЫ БЛЕСТИТ БИРЮЗОВЫЙ НА НЕМ (I, VII, 17)

Ворот одежды блестит бирюзовый на нем. Сердце скорбит бесконечно о милом моем. Хоть никогда не хожу я его повидать — Сам почему не зайдет он проведать наш дом?
К поясу светло-зеленый привесил нефрит, Думы мои бесконечны, и сердце скорбит. Хоть никогда не хожу я его повидать — Сам почему он меня посетить не спешит?
Вечно резвится он, вечно беспечный такой, Вечно он ходит на башне стены городской. День лишь его не увижу, а сердце мое, Словно три месяца долгих, томится тоской!

БУРНЫЕ ВОДЫ РЕКИ (I, VII, 18)

Бурные воды реки — Связка ж ветвей проплывет нерушима. Кто так сердцами близки — Я лишь и ты, мой любимый! Слову людскому не верь, Люди обманут, любимый…
Бурные воды — взгляни... Нет, не растреплют плетенку с дровами Кто нам сердцами сродни? — Только лишь двое — мы сами! Слову людскому не верь, Люди неискренни с нами.

ВОТ ИЗ ВОСТОЧНЫХ ВОРОТ ВЫХОЖУ (I, VII, 19)

Вот из восточных ворот выхожу я, и в ярких шелках Девушки толпами ходят, как в небе плывут облака. Пусть они толпами ходят, как в небе плывут облака, Та, о которой тоскую, не с ними она — далека. Белое платье ты носишь и ткань голубую платка — Бедный наряд, но с тобой лишь радость моя велика.
Я выхожу из ворот через башню в наружной стене[133], Девушек много кругом, как тростинки они по весне. Пусть же толпятся кругом, как тростники они по весне, Думой не к девушкам этим в сердца стремлюсь глубине. Белое платье простое и алый платочек на ней — Бедный наряд, но с тобой лишь счастье приходит ко мне!

В ПОЛЕ ЗА ГОРОДОМ ТРАВЫ ПОЛЗУЧИЕ ЕСТЬ (I, VII, 20)

В поле за городом травы ползучие есть, Вижу — на травах повисла роса тяжело. Знаю — прекрасный собою здесь юноша есть, Вижу, как чисто его и прекрасно чело. Встретились вместе нежданно мы двое — и вот Я утолила желанье, что в сердце легло.
В поле за городом травы ползучие есть, Росы висят на траве тяжелы и густы. Знаю — прекрасный собою здесь юноша есть, Брови и лоб — как прекрасны они и чисты! Встретились вместе нежданно мы двое — и вот Радостно вместе с тобой мне, и радостен ты.

В ТРЕТЬЮ ЛУНУ, ПРАЗДНИК СБОРА ОРХИДЕЙ (I, VII, 21)

I
Той порой Чжэнь и Вэй Разольются волнами, И на сбор орхидей Выйдут девы с дружками. Молвит дева дружку: «Мы увидимся ль, милый?». Он в ответ: «Я с тобой, Разве ты позабыла?». «Нет, опять у реки Мы увидимся ль, милый? На другом берегу Знаю место за Вэй я — На широком лугу Будет нам веселее!» С ней он бродит над Вэй, С ней резвится по склонам, И подруге своей В дар приносит пионы.
II
Глубоки Чжэнь и Вэй, Мчат прозрачные волны, Берег в день орхидей Дев и юношей полный. Дева молвит дружку: «Мы увидимся ль, милый?». Он в ответ: «Я с тобой. Разве ты позабыла?». «Нет, опять у реки Мы увидимся ль, милый? На другом берегу Знаю место за Вэй я — На широком лугу Будет нам веселее!» С ней он бродит над Вэй, С ней резвится по склонам, И подруге своей В дар приносит пионы.
вернуться

133

Башня в наружной стене. — Башня на глинобитной стене, сооружаемой в изогнутой форме вокруг ворот в главной стене города. Эта стена и башня на ней прикрывали, таким образом, доступ к воротам в город.