Выбрать главу
О просвещенный Зерно-Государь! Смогший быть небу подобным, Зерном одарил ты народ наш. Такого, чего не достиг бы ты, — нет ничего! Нам подарил ты ячмень и пшеницу, По повеленью владыки небес, всюду народ наш питая. Не зная границ и пределов, Всюду по древнему Ся вечные распространил ты законы!

II. ГИМНЫ ДОМА ЧЖОУ

ПОВЕЛЕНИЕ ЦАРЯ СОВЕТНИКАМ, ВЕДАЮЩИМ ПОЛЕВЫМИ РАБОТАМИ (IV, II, 1)

О вы, советники наши и слуги, Ревностны будьте, свой долг исполняя! Царь дал вам правила эти, Чтобы над ними размыслить вам и подумать. О вы — надсмотрщики пашен! Конец весны наступает. К чему еще нам стремиться? — Как обработать новые пашни? О, сколь прекрасны ячмень и пшеница! Мы соберем этот светлый дар неба. Светлый, в блеске своем, верховный владыка Ныне подаст нам год изобильный. Прикажите всем нашим людям: Лопаты с мотыгами пусть приготовят. Скоро увидим: серпы срезают нам жатву!

ПОВЕЛЕНИЕ ЦАРЯ НАДСМОТРЩИКАМ ЗА ПОЛЕВЫМИ РАБОТАМИ (IV, II, 2)

О, государь наш, покойный Чэн-ван, В блеске своем присутствует с вами. Ведите своих земледельцев Сеять различные виды хлебов. Личные пашни свои да возделают ныне усердно На протяжении всех тридцати ли[507]. Пусть будут на пашне прилежны, Чтобы стократную жатву[508] собрать на каждую дружную пару[509]!

ПРИВЕТСТВИЕ ГОСТЯМ (IV, II, 3)

Мы любовались над западным озером, как Стаей над водами белые цапли летят. Гости явились к нам ныне, и думаем мы: Точно у цапель, прекрасен их вид и наряд.
Гнева и там да не будет на них и стыда, Здесь не наскучат они никому никогда. Мы бы желали, чтоб ночи и дни им была Вечной за это высокая честь и хвала.

БЛАГОДАРЕНИЕ ЗА УРОЖАЙ (IV, II, 4)

Риса довольно и много теперь ячменя В год урожайный — и полон высокий амбар! Мер мириад мириады зерна у меня. Сварим хмельное мы и молодое вино: В жертву да будет всем дедам и бабкам оно. Все мы исполним обряды — в избытке зерно! Счастье великое будет нам небом дано.

СЛЕПЫЕ ЯВИЛИСЬ (IV, II, 5)

Слепые явились, слепые явились На чжоуский храмовый двор!
Гребень зубчатый ставят на пару опор, Зубья и перья цветные нам радуют взор, Вешают малый, а с ним и большой барабан, Чжу деревянный и юй, цинов звонкий набор[510]. Музыка началась: вот ударяют в тимпан, Флейта с гуанем в общий вплетаются хор.
Звуки раздались торжественно, в лад они, в лад — С должною важностью стройные звуки звучат. Слушают музыку предки[511]: приятна она! Гости, что ныне явились к нам ко двору, Долго внимают звучанью: их радость сильна!

ГИМН ПРИ ПРИНЕСЕНИИ В ЖЕРТВУ РЫБ (IV, II, 6)

В Цюй, как и в Ци[512], в каждой этой реке Рыбы помногу бывает в садке. Жирная стерлядь плывет с осетром. Карпы, угри и голавль с лещом. В дар мы приносим их предкам своим — Счастье великое снидет в наш дом!

ГИМН УСОПШИМ РОДИТЕЛЯМ ЦАРЯ (IV, II, 7)

В полном согласьи явились к нам ныне друзья, Ныне пришли вы, почтительность важную нам показав, Здесь помогают в служении предку князья. Ныне сын неба и царь величав, величав.
В жертву приносят большого быка, наконец, Нам помогают дары разложить... Господин, О наш усопший великий, державный отец! Будет тобой успокоен почтительный сын.
Ты, человек проницательной мудрости сам, Царь Просвещенный, ты был и отважен и смел! Радость и мир ты державным принес небесам, В славе своей возвеличить потомство сумел.
Дай долголетье до белых бровей, без конца, Пусть наше счастье великое также растет! Ныне почет воздавая заслугам отца, Матери мудрой мы также окажем почет.

БЛАГОДАРЕНИЕ КНЯЗЬЯМ, ПРИНИМАВШИМ УЧАСТИЕ В ЦАРСКОМ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ (IV, II, 8)

Ныне князья предстают пред царем[513], говоря: Ищем законы свои утвердить у царя. Вижу: знамена с драконами так и горят, В сбруе коней колокольчики звоном звенят. Кольцами звонко бряцают в упряжке ремни: В блеске прекрасном и светлом явились они.
вернуться

507

Личные пашни... на протяжении всех тридцати ли. — Личные наделы десяти тысяч земледельцев были равны квадрату со сторонами в тридцать ли.

вернуться

508

Стократную жатву — см. примечания к II, VI, 7.

вернуться

509

Дружная пара. — Обычно хозяйства земледельцев соединялись по два и совместно вели все земледельческие работы.

вернуться

510

Чжу деревянный и юй, цинов звучащих набор. — «Чжу» — деревянное било в виде открытого, суживающегося книзу ящика, в который бьют изнутри колотушкой; «юй» — трещотка в форме лежащего тигра со вставленными в его спину металлическими пластинками, по которым проводят расщепленной бамбуковой палочкой. См. примечания к II, VI, 4.

вернуться

511

Слушают музыку предки — духи предков, явившиеся на устроенное в их честь торжественное жертвоприношение, сопровождаемое пением гимнов, музыкой и танцами.

вернуться

512

Цюй и Ци — названия двух притоков реки Вэй, пересекающих округ Яньаньфу, провинции Шэньси.

вернуться

513

Ныне князья предстают пред царем, т. е. перед таблицей покойного князя в храме предков в торжественной церемонии, испрашивая у него утверждения их инвеститур и законов правления в их княжества.