Выбрать главу


-Я хочу вам помочь, - непонятно зачем пояснила я, сетуя на неуместную дрожь в голосе. Что за невезение привело этого разгневанного вельможу в наш погреб, вместо спокойного возвращения домой…. Точнее кто! Кажется, впервые в жизни меня охватило нездоровое желание – огреть вздорного сэра Джерома чем-нибудь крайне тяжелым, - только, пожалуйста, дайте мне честное слово, что не станете кричать. Нас могут услышать и тогда все очень осложниться.


С минуту он смотрел на меня пристальным немигающим взором, словно сомневался в озвученных словах и просьбе.


-Я вытащу кляп и развяжу вас, - как можно более спокойно заверила я, - только пообещайте – соблюдать тишину и не причинять нам вреда?


Незнакомец крайне неодобрительно прищурился, из чего я понятливо заключила, что мой ультиматум ему явно не пришелся по вкусу. Однако он не мог не осознавать безвыходность своего положения, что подтвердил резкий кивок головой.


-Благодарю вас, сэр, - облегченно выдохнув, я аккуратно вытащила кляп, позволив мужчине в свою очередь сделать свободный вдох и закашляться.


-Кити, принеси с кухни нож, теплого вина и разбуди Седрика, - не отрывая взгляда от бледного уставшего лица молодого человека, распорядилась я, - я выезжаю в пансион незамедлительно, вели заложить экипаж и прихвати в комнате Ника его дорожный плащ.


-Дд …да, мисс, - заикаясь, пробормотала служанка и неуверенно отступила в темноту.


-Вы дочь Джерома? – невероятно хрипло поинтересовался пленник, несколько смягчив свой колючий взор, по-видимому мои действия не чудились ему несущими угрозы.


-Я его падчерица, - поморщившись, пояснила я и, поднявшись на ноги, принялась оглядывать помещение в поисках роковой бутылки. Все же покидать Кити без нее теперь было бы в высшей степени неблагоразумно, обнаружив исчезновение своего невольного гостя, отчим не посмеет – учинять выдающие его с головой расспросы, а вот пропажа драгоценного алкоголя вполне может навести его на определенные мысли.


-Что вы ищете? – подозрительно осведомился незнакомец, стараясь не упускать меня из поля зрения.


-Портвейн, - невозмутимо отозвалась я, не забыв радостно ухватить с дальнего ряда полок счастливую находку.


-Полагаете, вина будет недостаточно? – с сомнением уточнил молодой человек, и я вдруг прониклась к нему неосознанной симпатией, хотя бы просто за то, что на меня не выливали ушат обвинений и брани, а смотрели с легкой ноткой иронии.


-Я не знаю: что произошло между сэром Джеромом и вами, - проговариваю негромко, вновь опускаясь возле него, - и не хочу этого знать. Но приношу свои извинения за подобное «гостеприимство». В стенах этого дома никогда не было принято поступать с людьми подобным образом и мне очень жаль, что именно так завершился ваш визит.


-Мое отношение к Джерому никак не распространяется на его домочадцев, - помолчав, отозвался пленник, - и вам совершенно не в чем себя обвинять.


К счастью, мой очередной реверанс, неуместный и бесполезный, был прерван своевременным возвращением Кити. Не прошло и часу, как мы с незнакомцем сидели друг против друга в обложенном грелками пространстве экипажа. С одной лишь разницей, что он попал туда через злополучный проход в конюшню, а я наделала шуму своим эксцентричным желанием – выехать в пансион до рассвета, не дожидаясь возвращения отчима. Нянюшка пришла в неописуемое беспокойство, но все-таки привычно позаботилась об удобствах и еде в дорогу, то и дело, сетуя на некстати посетившую ее неугомонное чадо затею.


-Сожалею, что «Fairy manor» оставит вам по себе недобрую память, - нарушив тягостное молчание, заметила я, неловко отводя в сторону взгляд.


Уже вполне пришедший в себя молодой человек, напротив, старался поймать мой ускользающий взор.


-Почему феи, леди Фергюсон? – вдруг с любопытством поинтересовался он, а мне с грустью подумалось, что я никогда не узнаю имени своего загадочного попутчика.


-В летние вечера на заднем дворе очень много светлячков, - тяжело сглотнув, откликнулась я, стремясь спрятать острую непонятную мне самой горечь, - мама называла их волшебными фонарями фей.


-Ваше самоуправство вызовет гнев Джерома? – внезапно предположил мужина и в его голосе послышалась ощутимая тревога.


-Не думаю, что он вознамерится вторгнуться в пенаты мисс Марлоу, - успокоительно замечаю, едва качнув головой, - а к моему возвращению значительно поостынет и поймет, что я оказала ему немалую услугу.


-Скорее вы оказали ее мне, - в бархатном тоне скользнула едва уловимая теплота, - и поверьте, я умею быть признательным. Если вы будете испытывать какие-либо затруднения, можете смело рассчитывать на мою помощь.