Выбрать главу

— Я думаю, це особисте. — Аня вихопила конверт із рук розгубленої Глорії.

Місіс Тейлор отетеріла.

— Що ти маєш на увазі — особисте? Він же адресований вам усім…

— Вибачте, але… мені здається, що там про мене. Розумієте, я… на курсі була найгіршою ученицею. Думаю, що гер Фрідріх не задоволений результатами моєї роботи в Японії… Я не впоралася…

— Серденько, я не думаю, що гер Фрідріх такий суворий, — почала була господиня дому, але Аня притиснула конверт до грудей і вибігла на вулицю.

Там, упевнившись, що за нею не спостерігають, швидко розірвала його й пробігла очима.

Любі артеміди!

Ваша мета — художник Вінченцо Пассареллі.

Ваше завдання — організувати його персональну виставку в Америці.

Про результати доповісти особисто мадемуазель Тамарі телеграмою.

Щиро ваш г. Ф.

Двері рипнули, хтось вийшов із будинку. Аня розірвала записку на маленькі шматки й швиденько набила рота, ковтаючи.

Повернувшись, вона побачила Мері, яка зацікавлено на неї дивилася круглими, широко посадженими очима.

— О, привіт, Мері.

— Добрий день, міс, — привіталась дівчина й спустилася з ґанку, щоб полити квіти на клумбі.

Аня полегшено зітхнула й повернулася в обідню залу.

— На жаль, новини й справді невтішні, — удаючи печаль на обличчі, сказала Аня. — Гер Фрідріх не задоволений, але пообіцяв переглянути мою справу. Де у вас можна прилягти? Щось мені зле…

— Давай я тебе проведу! — підхопилась Глорія.

— Усе було дуже смачно, — підвелася з місця Амелі.

Мірто, що доїдала пудинг, лише зітхнула й відклала ложку.

— Ви неодмінно маєте поділитися зі мною рецептом цього дивовижного десерту! — сказала вона, зникаючи слідом за дівчатами.

— Що там? Що там у листі? — зашепотіли дівчата, збиваючись у тісне коло.

— Там було прізвище. Художника, — затинаючись, почала Аня.

— Покажи!

— Я його з’їла.

— Кого?

— Листа…

— Ідіотка, — стукнула її по лобі Глорія. — Ти хоч текст запам’ятала?

— Та запам’ятала я! «Любі артеміди…»

— А далі?

— Наше завдання влаштувати виставку робіт художника, як його там… італійське таке ім’я…

— Згадуй! — накинулися на неї дівчата, стискаючи кулаки.

— Вінченцо… Вінченцо… Пасателі… чи Панасері? — Аня сповзла з ліжка на підлогу, затуляючи обличчя руками.

— Ти зараз серйозно? — не повірила Амелі.

— Я… у мене був стрес! Я дбала про секретність! Ну, скільки тих художників із іменем Вінченцо є в Бостоні? Упевнена, що це хтось із них…

— Приготуйся! Сьогодні ти помреш! — авторитетно заявила Глорія, заносячи руку для удару.

Двері відчинилися в найпотрібніший момент.

— У вас усе гаразд, дівчатка? — поцікавилася місіс Тейлор, турботливо роззираючись навколо. — Сонечко, запам’ятай, — звернулася вона до Ані, — хай би що погане сталося в житті, це не привід для леді сидіти на підлозі.

Коли вона вийшла, Амелі подала Ані руку, і вони всі розташувалися на великому двоспальному ліжку, переводячи дух.

Кімната, зі смаком обставлена, була вся в ніжно-пастельних тонах. У вазах стояли білі троянди, а на стінах і шафках припадали пилюкою сувеніри з усього світу.

— Звідки це тут? — Мірто покрутила в руках ляльку, одягнену в традиційний грецький костюм.

— Джонатан колись теж був шпигуном. Вони з гером Фрідріхом давні друзі. Саме тому Тейлори мене й удочерили. Від них я здобула свою першу науку, у них дістала нове ім’я.

— Тож він знає про «Артеміду»?

Глорія знизала плечима.

— Усі знають, що існує притулок для обдарованих дівчат «Артеміда», але чого саме там навчають… Ми з батьками ніколи про це не говорили. У жодному моєму листі не було й натяку на шпигунські штучки. Тож не думаю, що ми маємо право розкривати їм наше завдання…

— Бачте! Я правильно вчинила, що врятувала послання! — зраділа Аня.

— Не врятувала, а знищила, — уточнила Амелі, визираючи у вікно.

На тихій вулиці фешенебельного району міста світилися ліхтарі й чинно проїздили екіпажі.

— А що з Мері? — раптом згадала симпатичну темношкіру дівчину Аня. — Ви з нею не ладнали?

— Річ у тім, що ми опинилися в цьому будинку майже водночас, — із якоюсь нечуваною раніше тугою в голосі сказала білявка. — Ми обидві були сирітки з дитячого притулку. Різниця лише в тому, що її зробили служницею, а мене — спадкоємицею.

Зранку пахло булочками з корицею, сливовим джемом, свіжозмеленою кавою й жасмінно-цитрусовими парфумами Енн, що сиділа в кріслі й замріяно дивилася в одну точку, гріючи завжди холодні руки горнятком кави. Містер Тейлор читав ранкову газету. Мері відшкрібала на кухні каструлі, а Метью вичищав коней.