Выбрать главу

– Иду,– удивленно покачивая головой, сказала она.

Никогда до этого Бринкли не радовался так сильно появлению Брэндона.

Но едва она завернула за угол, как сердце бешено забилось в груди, словно она не просто спешила, а бегала вокруг дома на скорость. Финн сидел на корточках у своего обшарпанного «мустанга», зарывшись пальцами в шерсть Бринкли.

– Я... Разве ты не должен быть в самолете?

– Я сказал «нет».

Он встал – такой сильный и сексуальный в расстегнутой фланелевой рубашке, надетой поверх белой футболки.

В полной уверенности, что неправильно его поняла, Эмбер прищурилась.

– Что?

– Ты слышала, что я сказал.

Она его слышала, но не знала, произнес ли он эти слова на самом деле, или она приняла желаемое за действительное.

– Ты сказал «нет»?

Финн кивнул.

– Почему?

Слово прозвучало еле слышно, и она задержала дыхание, понимая, как многое зависит от его ответа.

– Я люблю тебя, Эмбер.– Финн глубоко вздохнул.– А если я буду служить в Управлении, то не смогу любить тебя так, как мне хотелось бы. Ты должна знать это лучше, чем кто бы то ни было.

Она не смогла сдержать улыбку.

– Ты меня любишь.

– Да, черт возьми. Мне не нужна эта работа,– сказал он.– Мне нужна ты.– Он придвинулся ближе, взяв обе ее руки в свои.– Я хочу тебя.– Его рот искривился в ироничной усмешке.– Даже если придется заниматься нелюбимым делом.

Эмбер провела языком по губам.

– А что, если я скажу, что тебе вовсе не придется это делать?

Он сощурил глаза.

– О чем ты говоришь?

– Забудь про Управление,– сказала она.– Работай на меня.– И подняла брови, чтобы подчеркнуть этот момент.– Обещаю, что не стану устанавливать правила, запрещающие тесную дружбу.

Финн непонимающе заморгал.

– О чем ты?

– Это работа не по найму,– ответила она.– Недостаток в том, что нет правительственного финансирования. Никаких дорогостоящих штучек для ареста и захвата. Нет сети поддержки. Преимущество в том, что мы работаем, где хотим и

когда хотим. И оплата намного лучше. Тебя это интересует?

Он смотрел на нее во все глаза.

– Интересует ли? Ты знаешь, что да. Но почему, черт возьми, ты не предложила раньше?

Его это немного рассердило, но в основном позабавило. Эмбер покусала губу, стараясь найти слова, чтобы объяснить ему, почему она ушла.

– Я хотела убедиться,– сказала она.– Черт, я хотела, чтобы убедился ты.

Финн покачал головой, явно не улавливая ее мысль.

– Разве ты не понимаешь? Я не хотела, чтобы ты через десять лет проснулся со словами «а что, если». Потому что если бы это случилось, то кивать ты стал бы на меня. На ту, которая тебя удержала.

– Это мой выбор,– возразил он.

– Конечно. Но с эмоциями так не получается. Я оказалась бы виноватой, и ты стал бы на меня обижаться.– На этот раз она сама взяла его за руку.– Однако теперь...

– Теперь ты знаешь,– сказал он.– Мы оба знаем.

– Так скажите мне, мистер Тиг, вы согласны на новую работу?

– О да,– сказал он, заключая ее в объятия.– Пока ты этим занимаешься, я весьма заинтересован в такой работе.

Он скрепил поцелуем их новый договор. Целовать его было настоящим наслаждением, ни с

чем не сравнимым блаженством, и Эмбер отдалась во власть безудержных чувств.

Она даже не услышала звука приближающихся мужских шагов, пока ей в спину не уперся револьвер.

– Не вздумайте двигаться,– произнес голос.

– Прадо,– прошептал Финн.

Он поднял голову и смотрел на врага.

Эмбер начала разворачиваться.

– О, не стоит этого делать. Оставайся на месте. Вы оба стоили мне кучу денег. Думаю, вы у меня в долгу.

– Можешь получить все, что захочешь,– сказал Финн.

Говоря это, он почти незаметным движением чуть-чуть отодвинулся от нее.

– Благодарю,– сказал Прадо.– Учитывая, что я хочу видеть вас обоих покойниками, это весьма щедро.

Финн облизнул губы.

– Может быть, сумеем договориться?

– Вряд ли,– сказал Прадо.– А теперь отойди от этой сучки.

Эмбер не видела, что происходит у нее за спиной, но она заметила, как рука Финна скользнула под расстегнутую рубашку. И уловила блеск оружия.

– Я люблю тебя,– прошептала она.

Ответом ей была его улыбка. Одним быстрым движением она отклонилась влево. Финн выстрелил прямо через рубашку, и Прадо упал. У бандита не было ни одного шанса выстрелить.

Эмбер прижалась к Финну, положив ладони ему на грудь.

– Хороший выстрел.

– Рад, что ты одобряешь,– сказал он и обнял ее.– Это один из многих и многих моих талантов.

Встретившись с ним глазами, она разглядела в них отражение страсти – и любви. Вот мужчина, с которым она может шутить и заниматься любовью. Мужчина, который всегда защитит. Мужчина, который никогда ее не отпустит.

Она поднялась на цыпочки и чмокнула его в щеку.

– Знаете что, мистер Тиг? Думаю, мы составим классную команду.

1

Кораблики (наутилусы) – род головоногих моллюсков.

(обратно)

2

Теория Большого взрыва – одна из космологических теорий образования Вселенной.

(обратно)

3

* Ничего (нем., фр„ исп.).

(обратно)

4

Кукурузная лепешка с начинкой из жареных бобов.

(обратно)

5

Американская предпринимательница-миллионерша, автор 40 книг, издатель журналов и ведущая телешоу, в которых дает полезные советы по домоводству. Получила прозвище «арбитр хорошего вкуса».

(обратно)

6

Второе «я» (лат.).

(обратно)

7

* Вот (фр.).

(обратно)

8

Эмма Пил – женщина-суперагент, героиня культового телесериала 1960-х годов «Мстители» с участием Дайаны Ригг и Патрика Макни и одноименного кинофильма 1998 года, в котором главные роли сыграли Ума Турман и Ральф Файнз.

(обратно)

9

Популярная еженедельная телепрограмма Би-би-си-2.

(обратно)

10

Глобальная навигационная спутниковая система, или джи-пи-эс (GPS, Global Positioning System), позволяет с точностью до 10 метров осуществлять автоматическое определение координат в любой точке земного шара.

(обратно)

11

НВО, «Home Box Office» – одна из первых компаний кабельного телевидения. Ведет постоянный показ популярных телесериалов.

(обратно)

12

«Петронас твин тауэрс» – две 88-этажные башни- близнецы торгово-делового центра в столице Малайзии.

(обратно)

13

В 1927 году американский летчик Чарлз Линдберг совершил первый беспосадочный перелет над Атлантическим океаном из США во Францию.

(обратно)

14

Ведущая телеигры «Колесо фортуны».

(обратно)

15

«Голливудская чаша» – Голливудский летний театр, природный амфитеатр на склоне Голливудских холмов в Лос-Анджелесе, по форме напоминающий огромную раковину.

(обратно)

16

Надпись «Голливуд»,установленная на вершине холма Кахуэнга и составленная из букв высотой в 15,2 метра.

(обратно)

17

«Расследование 101» («Spying 101») – документальная книга Стива Хьюита, в которой рассказывается о внедрении тайных агентов в студенческую среду в Канадском университете.

(обратно)

18

Занаду (Ксанаду) – огромный летний дворец Куб- ла-хана (Хубилая, внука Чингисхана) в 300 километрах к северу от Пекина.

(обратно)

19

Стивен Хокинг – знаменитый английский физик- теоретик.

(обратно)

20

«No way Jose» – альбом рэп-группы «Baby Bash».