Иякову надо было срочно что-то делать.
[Ияков: …]
Он плавно водрузил свою ладонь на плечо смеющегося незнакомца, его взгляд на мгновение потух – всего на мгновение, у него не было так много времени.
[Ияков: Шучу, Динкинс. «Я здесь от мрака, и пригласила меня любовь». Я знаю пароль.]
[Динкинс: Хахаххаха…]
Смех начал стихать, а за спиной незнакомца что-то умиротворённо лязгнуло и спряталось в кожаном подсумке.
[Динкинс: А ты неплохой шутник… Ой… Господи, я аж расплакался.]
[Ияков: …]
[Динкинс: Так чё ты здесь тогда делаешь?]
[Ияков: Я здесь впервые. Когда объясняли, как именно идти, я набухался. Ну вот теперь и не понимаю, куда идти.]
[Динкинс: Да, перегаром от тебя пасёт сумасшедше… Хе…]
[Ияков: …]
[Динкинс: Ну что ж, новичок, иди за мной… Надеюсь, ты снова не наткнёшься на тех, кто перешёл дорогу боссу.]
Незнакомец вытащил из-за пазухи что-то и сверкнул им по воздуху. В его ладони зажглась зажигалка, и Иякову предстал свисающий с потолка искорёженный труп с облезлой, будто вздёрнутой кожей.
Лицо же самого Динкинса было худым и прямо-таки овальным, с небольшим клочком белых волос на голове и, в особенности, лбу. Его карие, словно чёрные глаза едва поблескивали в темноте, а рот был вытянут в подлую, какую-ту крысиную улыбку, что только сильнее подчёркивала остренькая козья бородка и щетина в районе усов.
Как оказалось, его гнусавый голос, как нельзя, полностью соответствовал его внешности.
Сам он был в кожаном воровском костюме с лёгким холщовым плащом. На его ремне висело двое таких же потёрто бежевых подсумка, из которых неказистыми деревянными рукоятями торчали ножи.
[Динкинс: Пошли, нечего здесь шарахаться.]
[Ияков: Да…]
Зажигалка погасла, и юноша двинулся в темноту, ориентируясь на своего путеводителя.
Судя по всему, Динкинс был просто превосходным вором – даже в кромешной тишине Ияков не слышал ни единого его шага. Слава богу, бандит не просто шёл, а что-то насвистывал себе под нос – так бы парень попросту бы потерял его.
[Ияков: …]
Прошло несколько минут, и вдалеке наконец замаячил свет. Тусклый и холодный, но всё ещё свет.
[Ияков: …]
Иякову снова хотелось выпалить какой-нибудь крайне чёткий, но, к сожалению, бранный комментарий насчёт того, что предстало перед его глазами, но его удержало присутствие рядом Динкинса.
[Ияков: …]
Это была просто огромная зала – целые катакомбы. Места была немерено, и, что самое ужасное…
[Ияков: …]
Всё оно было забито болтающими, шарахающимися из стороны в сторону людьми.
[Ияков: …]
Под Пейрутом, таким цивилизованным и мирным городом, помимо Иякова и Динкинса…
[Ияков: …]
Сегодня ночью собралось ещё 849 бандитов…
Глава 14
[Ияков: …]
Здесь было просто море народа: самое настоящее скопище. По размеру пещера походила на какую-ту городскую площадь: каменным сводам просто не было ни конца, ни края.
Повсюду сновались бандиты: молоденькие парнишки с чудокаватыми стрижками, бешеными оскалами и горящими глазами, взрослые мужики с довольными и какими-то злобно-восторженными выражениями заросших лиц и старики с утомлёнными морщинистыми физиономиями. Казалось, что здесь вообще не было никакого ценза на вход: иначе бы и Иякова здесь и подавно не было.
[Ияков: …]
Все о чём-то ворчали в то время, как голубоглазый юноша потрясённо оглядывался по сторонам. Здесь свет лился совершенно непонятно откуда: то ли где-то стояли фонари, то ли сверху лился свет. В любом случае, из-за толпы не было видно ровным счётом ничего.
[Ияков: …]
Здесь было что-то типо трибуны, хоть Ияков и сомневался, что кто-то был способен переорать всю эту ораву не самых воспитанных и терпеливых людей.
[Ияков: …]
Незаметно для себя, продолжая двигаться за Динкинсом, юноша прошёл чуть ли не в упор к трибуне.
Его овалолицый спутник смотрел на эту булыжную площадку с каким-то очень странным интересом. Его чёрные глаза уже не так блестели, отчего он сильнее походил на крысу.
[Ияков: …]
[???: Внимание!!!]
На трибуну резко вскочил какой-то широкий бородатый коротышка в вычурном чёрном костюме. На его макушке блестела небольшая плешь в окружении рыжих волос, нос торчал солидной такой картофелиной, а бронзовые глаза были настолько узкими, что их почти и не было видно.
По ощущению, он был похож на какого-то гнома, что уже не придавало ему какой-то солидности, а чёрный смокинг вообще делал его нелепым.