Выбрать главу

[Ияков: …]

На душе стало чуть лучше. Сердце и голову обволокло какой-то неясной, совершенно неосязаемой, но оттого только более воздушной вуалью. Веки потянулись вниз, а голубые радужки начали медленно расширяться.

[Ияков: …]

Он часто здесь ночевал – практически всегда, когда было достаточно тепло, чтоб не париться по поводу одежды и постели.

[Ияков: …]

Иякову часто приходилось скрываться, потому что его, как не удивительно, часто пытались убить или просто наказать.

[Ияков: …]

Тем не менее, каждый раз ночёвка в лесу каким-то магическим образом спасала ситуацию, и Ияков, как ни в чём не бывало, продолжал заниматься тем же самым, чем и раньше.

[Ияков: …]

Дым не летел в небо. Он оседал на лице юноши, сладким туманом торчал в его ноздрях и, наконец, спадал на землю.

[Ияков: …]

Было тепло и приятно, хоть кожу и обволакивала вечерняя прохлада.

[Ияков: ..?]

Но вдруг в тишине раздался шорох. Самый обычный, слегка продавленный и глуховатый.

[Ияков: …]

Но как раз так и звучал человеческий шорох – Ияков был не понаслышке знаком с этим звуком.

[Ияков: …]

Он отложил трубку в сторону и неспеша слез со сваленного ствола дерева, по привычке засунув руки в карманы. Его чуб висел на затылке, рот был согнут в неловкую улыбку, левая бровь схмурена, а правая приподнята.

[Ияков: …]

Шорох приближался, всё более волочась шумом по ушам юноши.

[Ияков: …]

Это был всего один человек, судя по звукам, так что повода беспокоиться у Иякова не было. Было бы там хотя бы 4 громилы – он бы наверняка убежал: он был сильным и дерзким, но не тупым.

[Ияков: …]

Одного же мужчину, не в зависимости от комплекции, убить было проще простого.

[Ияков: …]

[???: …]

[Ияков: …]

[???: Прошу прощения, юноша, не знаешь ли ты, далеко ли отсюда находится Вирдэлл?]

Из-под мохнатых веток на крохотную полянку с юношей вышел невысокий слегка смугловатый мужчина с длинными тёмными волосами, волнисто ложащимися на его плечи. У незнакомца была довольно объёмная, но всё ещё аккуратная борода и усы с бакенбардами. Карие глаза мужчины смотрели как-то странно – умиротворённо мудро что ли… Брови были тонкими, а нос прямыми небольшим.

На нём была надета лиловая походная роба и… Больше ничего.

Для путника он был подозрительно пустым: ни сумки, ни узелка, ни плаща, ни даже банальных ботинок.

[Ияков: Понятие не имею, что такое Вирдэлл, и где это находится.]

У юноши отпали всякие опасения. Он всё также равнодушно расслабил лицо и забрался обратно на ствол, потянувшись за зажигалкой.

[???: Жаль…]

Ияков щёлкнул искоркой по чашке и припал губами к мундштуку, начав затягивать в себя дым.

[???: Простите, а вы собираетесь здесь ночевать?]

[Ияков: Тебе-то какая разница?]

[???: Боюсь, дальше идти бесполезно – уже темнеет. Я подумал, что, может, вдвоём переждать ночь будет безопасней.]

[Ияков: Кого ты боишься? Здесь тебя разве что кабан пободает…]

Юноша снова затянул дым.

[???: Речь не о моей безопасности…]

[Ияков: ..?]

Незнакомец наклонился к земле и принялся собирать сухие ветки в кучку, каким-то образом умудряясь не запачкать свою яркую робу.

[???: Можно зажигалку?]

[Ияков: …]

[???: …]

[Ияков: Держи.]

Юноша швырнул зажигалку в мужчину и снова потянулся к трубке, пока тот пару раз щёлкнул ей и разжёг искры под дровяным шалашиком.

[???: …]

[Ияков: …]

[???: …]

[Ияков: …]

[???: …]

[Ияков: И что ты забыл в этом лесу?]

[???: Я держу свой путь в Вирдэлл.]

[Ияков: Это… Какое вообще графство?]

[???: Я не знаю.]

[Ияков: Но кто-то же тебя туда направил. Не уж то прям нихуя не сказал?]

[???: Нет. Ничего.]

[Ияков: Хм… Надурили тебя походу…]

[???: …]

[Ияков: …]

[???: …]

[Ияков: И чё ты собираешься там делать?]

[???: Просвещать души падших.]

[Ияков: Чё?]

[???: Я был ниспослан в этот мир Богом, дабы привнести свет к людям и направить их на путь истинный.]

[Ияков: Аа… Так ты ёбанный псих, вылезший из какой-то лесной навозной ямы…]

[???: Нет. Моё имя Авагар. А вы Ияков.]

[Ияков: Даже не буду спрашивать, откуда ты знаешь моё имя. Наверняка, просто услышал в округе: я довольно популярен.]

[Авагар: …]

[Ияков: …]

[Авагар: Вы, Ияков, не следуете за светом. Вы медленно движетесь к тьме.]

[Ияков: Ты далеко не первый, кто говорит мне, что я живу не так.]