Выбрать главу

ТЕКСТ 15

бада шакха, — гададхара пандита-госани

тенхо лакшми-рупа, танра сама кеха наи

бада шакха — большая ветвь; гададхара пандита-госани — Гададхара Пандит; тенхо — он (Гададхара Пандит); лакшми-рупа — воплощение энергии наслаждения Господа Кришны; танра — ему; сама — равного; кеха — кого-либо; наи — нет.

Четвертая ветвь, Гададхара Пандит, является воплощением энергии наслаждения Господа Кришны. Поэтому ему нет равных.

КОММЕНТАРИЙ: В «Гаура-ганоддеша-дипике» (147-153) говорится: «Энергия наслаждения Шри Кришны, воплощавшаяся раньше как Вриндаванешвари, в играх Господа Чайтаньи Махапрабху предстала в образе Гададхары Пандита». Шри Сварупа Дамодара Госвами отмечает, что энергия наслаждения Кришны в образе Лакшми была очень дорога Господу и носила имя Шьямасундара-валлабхи. Во времена Господа Чайтаньи Шьямасундара-валлабха стала Гададхарой Пандитом. Прежде в образе Лалита-сакхи она была очень предана Шримати Радхарани. Таким образом, Гададхара Пандит является воплощением одновременно Шримати Радхарани и Лалита-сакхи. В двенадцатой главе этой части «Чайтанья-чаритамриты» перечисляются последователи Гададхары Пандита, составляющие его парампару.

ТЕКСТ 16

танра шишйа-упашишйа, — танра упашакха

эимата саба шакха-упашакхара лекха

танра — его; шишйа — ученики; упашишйа — ученики учеников и почитатели; танра — его; упашакха — побеги; эимата — таким образом; саба — все; шакха — ветвей; упашакхара — и их побегов; лекха — описание.

Побеги на этой ветви — это его ученики и ученики его учеников. Описать их всех чрезвычайно трудно.

ТЕКСТ 17

вакрешвара пандита — прабхура бада прийа бхритйа

эка-бхаве чаббиша прахара йанра нритйа

вакрешвара пандита — Вакрешвара Пандит; прабхура — Господа; бада — очень; прийа — дорогой; бхритйа — слуга; эка-бхаве — в состоянии непрерывного экстаза; чаббиша — двадцать четыре; прахара — промежутка по три часа; йанра — которого; нритйа — танец.

Пятая ветвь, Вакрешвара Пандит, был очень дорогим слугой Господа Чайтаньи. Он мог танцевать в непрерывном экстазе семьдесят два часа подряд.

КОММЕНТАРИЙ: В «Гаура-ганоддеша-дипике» (71) говорится, что Вакрешвара Пандит был воплощением Анируддхи, одного из членов четверной экспансии Вишну (в которую входят Васудева, Санкаршана, Анируддха и Прадьюмна). Он изумительно танцевал и мог делать это семьдесят два часа подряд. Когда Господь Чайтанья Махапрабху устраивал театральные представления в доме Шривасы Пандита, Вакрешвара Пандит был одним из главных танцоров, и он непрерывно танцевал на протяжении всего представления. Шри Говинда дас, преданный Господа Чайтаньи Махапрабху из Ориссы, запечатлел жизнь Вакрешвары Пандита в книге под названием «Гаура-кришнодая». У Вакрешвары Пандита осталось много последователей в Ориссе, и, хотя они родом из этого штата, они считаются гаудия-вайшнавами. К числу его последователей принадлежали Шри Гопалагуру и его ученик Шри Дхьяначандра Госвами.

ТЕКСТ 18

апане махапрабху гайа йанра нритйа-кале

прабхура чарана дхари' вакрешвара бале

апане — Сам; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гайа — поет; йанра — которого; нритйа-кале — во время пения; прабхура — Господа; чарана — лотосные стопы; дхари' — обняв; вакрешвара — Вакрешвара Пандит; бале — говорит.

Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху пел, а Вакрешвара Пандит танцевал, Вакрешвара Пандит упал к лотосным стопам Господа и взмолился Ему.

ТЕКСТ 19

даша-сахасра гандхарва море деха' чандрамукха

тара гайа, муни начон — табе мора сукха

даша-сахасра — десять тысяч; гандхарва — обитателей Гандхарвалоки; море — мне; деха' — дай; чандрамукха — о лотосоликий; тара гайа — пусть поют; муни начон — я буду танцевать; табе — тогда; мора — мое; сукха — счастье.

«О Чандрамукха! Дай мне десять тысяч гандхарвов! Пусть они поют, а я буду танцевать, и это сделает меня счастливым».

КОММЕНТАРИЙ: Гандхарвы, обитатели Гандхарвалоки, славятся своим божественным пением. Когда на райских планетах нужны певцы, приглашают гандхарвов. Гандхарвы могут петь по многу дней подряд, и потому Вакрешвара Пандит хотел, чтобы именно они сопровождали пением его танец.

ТЕКСТ 20

прабху бале — туми мора пакша эка шакха

акаше удитама йади пан ара пакха

прабху бале — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; туми — ты; мора — Мое; пакша — крыло; эка — одна; шакха — часть; акаше — в небе; удитама — мог бы летать; йади — если бы; пан — имел; ара — другое; пакха — крыло.

Господь Чайтанья ответил: «Ты — Мое единственное крыло. Будь у Меня второе, Я бы летал в поднебесье!»

ТЕКСТ 21

пандита джагадананда прабхура прана-рупа

локе кхйата йенхо сатйабхамара сварупа

пандита джагадананда — Джагадананда Пандит; прабхура — Господа; прана-рупа — сама жизнь; локе — в мире; кхйата — именуемый; йенхо — который; сатйабхамара — Сатьябхамы; сварупа — проявление.

Шестая ветвь на древе Господа Чайтаньи — это Джагадананда Пандит, которого величали сердцем Господа. Он считается воплощением Сатьябхамы (одной из главных жен Господа Кришны).

КОММЕНТАРИЙ: Джагадананду Пандита связывали с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху очень близкие отношения. Он был неразлучным спутником Господа и принимал участие в лилах Господа, которые проходили в домах Шривасы Пандита и Чандрашекхары Ачарьи.

ТЕКСТ 22

притйе карите чахе прабхура лалана-палана

ваирагйа-лока-бхайе прабху на мане какхана

притйе — в любви; карите — проявить; чахе — хочет; прабхура — о Господе; лалана-палана — заботу; ваирагйа — отречение; лока-бхайе — опасаясь общественного мнения; прабху — Господь; на — не; мане — принимает; какхана — когда-либо.

Джагадананда Пандит (будучи воплощением Сатьябхамы) всегда стремился окружить Господа Чайтанью удобствами, но, поскольку Господь был санньяси, Он не принимал дорогих подарков, которые приносил Ему Джагадананда Пандит.

ТЕКСТ 23

дуи-джане кхатмати лагайа кондала

танра притйера катха аге кахиба сакала

дуи-джане — двое людей; кхатмати — ссорящиеся по пустякам; лагайа — продолжали; кондала — ссору; танра — его; притйера — о любви; катха — рассказ; аге — впереди; кахиба — поведаю; сакала — весь.

Иногда казалось, что они ссорятся по пустякам, но эти ссоры были проявлением их любви друг к другу. Я расскажу о них позже.

ТЕКСТ 24

рагхава-пандита — прабхура адйа-анучара

танра эка шакха мукхйа — макарадхваджа кара