йанра пхута-лаухапатре прабху пила джала
прабху — Господа; йанра — которого; нитйа — постоянно; лайа — берет; тхода — волокна банановой пальмы; моча — цветы банановой пальмы; пхала — плоды (банановой пальмы); йанра — которого; пхута — разбитого; лауха-патре — из железного кувшина; прабху — Господь; пила — пьет; джала — воду.
Каждый день Господь Чайтанья Махапрабху в шутку отбирал у Шридхары плоды, цветы и сердцевину банановой пальмы и пил воду из его треснувшего железного кувшина.
ТЕКСТ 69
прабхура атиприйа даса бхагаван пандита
йанра дехе кришна пурве хаила адхиштхита
прабхура — Господа; атиприйа — очень дорогой; даса — слуга; бхагаван пандита — Бхагаван Пандит; йанра — которого; дехе — в теле; кришна — Господь Кришна; пурве — прежде; хаила — был; адхиштхита — находящийся.
Тридцатой ветвью был Бхагаван Пандит. Этот слуга был очень дорог Господу. Впрочем, он и раньше был великим преданным Господа Кришны, всегда хранившим Господа в своем сердце.
ТЕКСТ 70
джагадиша пандита, ара хиранйа махашайа
йаре крипа каила балйе прабху дайамайа
джагадиша пандита — Джагадиша Пандит; ара — и; хиранйа — Хиранья; махашайа — великая личность; йаре — которому; крипа — милость; каила — явил; балйе — в детстве; прабху — Господь; дайамайа — милостивый.
Тридцать первой ветвью был Джагадиша Пандит, а тридцать второй — Хиранья Махашая, которому Господь Чайтанья, будучи еще ребенком, явил Свою беспричинную милость.
КОММЕНТАРИЙ: В кришна-лиле Джагадиша Пандит был великим танцором по имени Чандрахаса. Что же касается Хираньи Пандита, то говорится, что однажды, когда Господь Нитьянанда, украшенный драгоценными камнями, остановился у него дома, знаменитый вор всю ночь безуспешно пытался похитить эти драгоценности. В конце концов он пришел к Нитьянанде Прабху и предался Ему.
ТЕКСТ 71
эи дуи-гхаре прабху экадаши дине
вишнура наиведйа маги' кхаила апане
эи дуи-гхаре — в этих двух домах; прабху — Господь; экадаши дине — в день экадаши; вишнура — Господу Вишну; наиведйа — поднесенную пищу; маги' — выпросив; кхаила — ел; апане — лично.
В их домах Господь Чайтанья Махапрабху в дни экадаши просил пищу и Сам съедал ее.
КОММЕНТАРИЙ: Правило поститься в экадаши распространяется на преданных, но не на Господа — Ему в этот день предлагают множество блюд. Господь Шри Чайтанья Махапрабху, пребывая в экстазе вишну-таттвы, съедал подношение, предназначенное Господу Вишну.
ТЕКСТ 72
прабхура падуйа дуи, — пурушоттама, санджайа
вйакаране дуи шишйа — дуи махашайа
прабхура падуйа дуи — двое учеников Господа; пурушоттама — Пурушоттама; санджайа — Санджая; вйакаране — в грамматике; дуи шишйа — два ученика; дуи махашайа — двое великих.
Тридцать третья и тридцать четвертая ветви — это два ученика Чайтаньи Махапрабху, Пурушоттама и Санджая, блестящие знатоки грамматики. Оба они были великими людьми.
КОММЕНТАРИЙ: Эти два ученика жили в Навадвипе и первыми приняли участие в движении санкиртаны. Согласно «Чайтанья-бхагавате», Пурушоттама Санджая был сыном Мукунды Санджаи, но автор «Шри «Чайтанья-чаритамриты» утверждает, что Пурушоттама и Санджая были двумя разными людьми.
ТЕКСТ 73
ванамали пандита шакха викхйата джагате
сонара мушала хала декхила прабхура хате
ванамали пандита — Ванамали Пандит; шакха — (следующая) ветвь; викхйата — известный; джагате — в мире; сонара — золотые; мушала — палица; хала — плуг; декхила — видел; прабхура — Господа; хате — в руке.
Ванамали Пандит, тридцать пятая ветвь этого дерева, славился в этом мире. Он видел золотую палицу и плуг в руках Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Ванамали Пандит видел Господа Чайтанью в экстазе Баларамы. Этот случай подробно описан в девятой главе Антья-кханды «Чайтанья-бхагаваты».
ТЕКСТ 74
шри-чаитанйера ати прийа буддхиманта кхан
аджанма аджнакари тенхо севака-прадхана
шри-чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ати прийа — очень дорогой; буддхиманта кхан — Буддхиманта Хан; аджанма — с самого детства; аджнакари — исполняющий наставления; тенхо — он; севака — слуга; прадхана — главный.
Буддхиманта Хан, тридцать шестая ветвь, был очень дорог Господу Чайтанье Махапрабху. Он был всегда готов исполнять любые Его указания, поэтому его считали одним из главных слуг Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Буддхиманта Хан был жителем Навадвипы. Он был очень богат. Это он устроил свадьбу Господа Чайтаньи с Вишнуприей, дочерью Санатаны Мишры, священнослужителя в доме местного заминдара. Он взял на себя все связанные со свадебной церемонией расходы. Когда однажды Господь Чайтанья страдал от ваю-вьядхи (болезни, вызванной расстройством воздушных потоков в теле), Буддхиманта Хан оплатил все лекарства и лечение Господа. Он постоянно сопровождал Господа во время киртанов. Когда Господь играл роль богини процветания в доме Чандрашекхары Ачарьи, он принес украшения для Него. Он был одним из тех, кто приходил в Джаганнатха-Пури, чтобы повидаться с Господом Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 75
гаруда пандита лайа шринама-мангала
нама-бале виша йанре на карила бала
гаруда пандита — Гаруда Пандит; лайа — повторяет; шринама-мангала — благословенную маха-мантру Харе Кришна; нама-бале — силой имени; виша — яд; йанре — (на) которого; на — не; карила — имел; бала — силы.
Гаруда Пандит, тридцать седьмая ветвь того древа, непрестанно повторял всеблагое имя Господа. Благодаря этому на него не смог повлиять даже яд.
КОММЕНТАРИЙ: Однажды Гаруду Пандита укусила ядовитая змея, но ее яд не причинил ему никакого вреда, благодаря тому что он повторял маха-мантру Харе Кришна.
ТЕКСТ 76
гопинатха симха — эка чаитанйера даса
акрура бали' прабху йанре каила парихаса
гопинатха симха — Гопинатха Симха; эка — один; чаитанйера даса — слуга Господа Чайтаньи; акрура бали' — известный как Акрура; прабху — Господь; йанре — над которым; каила парихаса — шутил.
Гопинатха Симха, тридцать восьмая ветвь дерева, был верным слугой Господа Чайтаньи Махапрабху. Господь в шутку называл его Акрурой.
КОММЕНТАРИЙ: Гопинатха Симха и на самом деле был Акрурой, как о том свидетельствует «Гаура-ганоддеша-дипика» (117).
ТЕКСТ 77
бхагавати девананда вакрешвара-крипате
бхагаватера бхакти-артха паила прабху хаите
бхагавати девананда — Девананда, чтец «Шримад-Бхагаватам»; вакрешвара-крипате — милостью Вакрешвары; бхагаватера — »Шримад-Бхагаватам»; бхакти-артха — толкование с точки зрения бхакти; паила — получил; прабху хаите — от Господа.
Девананда Пандит был профессиональным чтецом «Шримад-Бхагаватам», но по милости Вакрешвары Пандита и Господа он понял, как нужно толковать «Бхагаватам» с точки зрения бхакти.
КОММЕНТАРИЙ: В двадцать первой главе Мадхья-кханды «Чайтанья-бхагаваты» говорится, что Девананда Пандит и отец Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Вишарада, жили в одной деревне. Девананда Пандит был профессиональным чтецом «Шримад-Бхагаватам», но Господу не нравилось, как он его толкует. В городе, который сейчас называется Навадвипа, а в прошлом носил название Кулия, Господь Чайтанья пролил на него Свою милость, и тот прекратил толковать «Шримад-Бхагаватам» в соответствии с философией майявады и научился объяснять «Шримад-Бхагаватам» с позиции бхакти. Однажды, когда Девананда еще давал имперсоналистские толкования «Шримад-Бхагаватам», послушать его пришел Шриваса Тхакур, а, когда он заплакал, ученики Девананды прогнали его. Спустя несколько дней, проходя мимо дома Девананды, Чайтанья Махапрабху строго отчитал его за толкования «Шримад-Бхагаватам» в духе философии майявады. В то время Девананда не очень верил в то, что Шри Чайтанья Махапрабху — воплощение Господа Кришны, но спустя некоторое время как-то вечером его дом посетил Вакрешвара Пандит, и, когда он посвятил его в науку о Кришне, Девананда тотчас твердо уверовал в божественную природу Господа Чайтаньи Махапрабху. После этого он стал толковать «Шримад-Бхагаватам» так, как его понимают вайшнавы. В «Гаура-ганоддеша-дипике» (106) говорится, что в прошлом воплощении он был Бхагури Муни, сабха-пандитом, декламировавшим Веды в доме Махараджи Нанды.