Эти преданные были наделены безграничной силой давать другим всепобеждающую, неиссякаемую любовь к Кришне. Своею силою они могли каждому подарить Кришну и любовь к Нему.
КОММЕНТАРИЙ: В одной из песен Шрилы Бхактивиноды Тхакура есть такие слова: кришна се томара, кришна дите пара, томара шакати ачхе. В этой песне Бхактивинода Тхакур говорит, что чистый вайшнав обладает Кришной и любовью к Кришне и потому может даровать и Кришну, и любовь к Нему, кому пожелает. Поэтому, чтобы обрести Кришну и любовь к Кришне, нужно искать милости чистых преданных. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур также говорит: йасйа прасадад бхагават-прасадо йасйапрасадан на гатих куто 'пи — «По милости духовного учителя человека благословляет Своей милостью Кришна. Без милости духовного учителя невозможно сделать ни шага на духовном пути». По милости вайшнава, или истинного духовного учителя, можно обрести и любовь к Богу, Кришне, и Самого Кришну.
ТЕКСТ 60
санкшепе кахилан эи нитйананда-гана
йанхара авадхи на пайа `сахасра-вадана'
санкшепе — вкратце; кахилан — описал; эи — этих; нитйананда-гана — преданных Господа Нитьянанды; йанхара — которых; авадхи — конца; на — не; пайа — достигает; сахасра-вадана — тысячеустый Шеша Нага, на котором возлежит Господь Вишну.
Я лишь вкратце рассказал о некоторых из последователей и слуг Господа Нитьянанды Прабху. Даже Шеша Нага тысячью своих уст не смог бы назвать всех этих преданных, не имеющих числа.
ТЕКСТ 61
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Шри Чайтанья-чаритамрита»; кахе — повествует; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к одиннадцатой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о экспансиях Господа Нитьянанды.
Глава двенадцатая. Ветви Адвайты Ачарьи и Гададхары Пандита
Бхактивинода Тхакур в «Амрита-праваха-бхашье» приводит краткое содержание двенадцатой главы. В Двенадцатой главе рассказывается о последователях Адвайты Прабху, среди которых истинными считаются последователи Ачьютананды, сына Адвайты Ачарьи, усвоившие суть философии Шри Адвайты Ачарьи. Других так называемых потомков и последователей не стоит считать истинными. Эта глава содержит также рассказ о сыне Адвайты Ачарьи по имени Гопала Мишра и о слуге Адвайты Ачарьи Камалаканте Вишвасе. Однажды Гопала, который был тогда еще совсем молод, потерял сознание во время уборки Гундича-мандира в Джаганнатха-Пури и благодаря этому получил милость Господа Чайтаньи Махапрабху. С именем Камалаканты Вишвасы связана история о том, как он одолжил у Махараджи Пратапарудры триста рупий, чтобы избавить от долга Адвайту Ачарью, за что получил выговор от Шри Чайтаньи Махапрабху, когда тот узнал об этом. Позже по просьбе Шри Адвайты Ачарьи Камалаканта Вишваса был прощен. После описания потомков Адвайты Ачарьи в этой главе рассказывается о последователях Гададхары Пандита Госвами.
ТЕКСТ 1
адваитангхрй-абджа-бхрингамс тан сарасара-бхрито 'кхилан
хитва 'саран сара-бхрито науми чаитанйа-дживанан
адваита-ангхри — лотосных стоп Адвайты Ачарьи; абджа — лотосов; бхринган — из (числа) пчел; тан — тех; сара-асара — истину и ложь; бхритах — несущих; акхилан — всех; хитва — извергнув; асаран — ложных; сара-бхритах — истинным; науми — выражаю почтение; чаитанйа-дживанан — тем, чьей жизнью был Господь Чайтанья Махапрабху.
У Шри Адвайты Прабху были последователи двух типов: истинные и ложные. Отворачиваясь от лжепоследователей Шри Адвайты Ачарьи, я в почтении склоняюсь перед его истинными последователями, для которых не было никого дороже Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 2
джайа джайа махапрабху шри-кришна-чаитанйа
джайа джайа нитйананда джайадваита дханйа
джайа джайа — слава; махапрабху — Махапрабху; шри-кришна-чаитанйа — Шри Кришне Чайтанье; джайа джайа — слава; нитйананда — Господу Нитьянанде Прабху; джайа адваита — слава Адвайте Прабху; дханйа — достославным.
Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Шри Адвайте Прабху! Все Они увенчаны славой.
ТЕКСТ 3
шри-чаитанйамара-тарор двитийа-скандха-рупинах
шримад-адваитачандрасйа шакха-рупан ганан нумах
шри-чаитанйа — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; амара — вечного; тарох — древа; двитийа — второй; скандха — большой ветви; рупинах — имеющего образ; шримат — всеславного; адваитачандрасйа — Господа Адвайтачандры; шакха-рупан — принимающим образ ветвей; ганан — всем последователям; нумах — почтение.
Я выражаю почтение всеславному Адвайте Прабху, второй ветви вечного древа Чайтаньи, а также его последователям — побегам на этой ветви.
ТЕКСТ 4
врикшера двитийа скандха — ачарйа-госани
танра йата шакха ха-ила, тара лекха нани
врикшера — древа; двитийа скандха — вторая большая ветвь; ачарйа-госани — Шри Адвайта Ачарья Госвами; танра — Его; йата — сколько; шакха — ветвей; ха-ила — было; тара — того; лекха — описания; нани — нет.
Шри Адвайта Прабху был второй большой ветвью древа. На этой ветви выросло множество побегов, но перечислить их все нет возможности.
ТЕКСТ 5
чаитанйа-малира крипа-джалера сечане
сеи джале пушта скандха баде дине дине
чаитанйа-малира — садовника по имени Чайтанья; крипа-джалера — воды милости; сечане — благодаря разбрызгиванию; сеи джале — той водой; пушта — питаемые; скандха — ветви; баде — растут; дине дине — день ото дня.
Шри Чайтанья Махапрабху Сам был садовником. По мере того как Он поливал древо влагой Своей милости, его ветви разрастались день ото дня.
ТЕКСТ 6
сеи скандхе йата према-пхала упаджила
сеи кришна-према-пхале джагат бхарила
сеи скандхе — на той ветви; йата — сколько; према-пхала — плодов любви к Богу; упаджила — выросло; сеи — эти; кришна-према-пхале — плоды любви к Богу; джагат — мир; бхарила — заполнили.
Плоды любви к Богу, созревшие на ветвях древа Чайтаньи, были такими большими, что затопили весь мир любовью к Кришне.
ТЕКСТ 7
сеи джала скандхе каре шакхате санчара
пхале-пхуле баде, — шакха ха-ила вистара
сеи джала — той водой; скандхе — на ветвях; каре — совершают; шакхате — на побегах; санчара — рост; пхале-пхуле — в цветах и плодах; баде — увеличиваются; шакха — ветви; ха-ила — стали; вистара — широко раскинутыми.
По мере того как ствол и ветви получали воду, крона древа, усыпанная цветами и плодами, росла и раздавалась вширь.
ТЕКСТ 8
пратхаме та' эка-мата ачарйера гана
пачхе дуи-мата хаила даивера карана
пратхаме — поначалу; та' — однако; эка-мата — одно мнение; ачарйера — Адвайты Ачарьи; гана — у последователей; пачхе — позже; дуи-мата — два мнения; хаила — стало; даивера — провидения; карана — по причине.