Выбрать главу

ТЕКСТ 91

а-каланка гаурачандра дила дарашана

са-каланка чандре ара кон прайоджана

а-каланка — незапятнанный; гаурачандра — месяц Господа Чайтаньи Махапрабху; дила — дал; дарашана — возможность лицезреть Себя; са-каланка — с пятнами; чандре — в луне; ара — также; кон — какая; прайоджана — необходимость.

Когда людским взорам явилась чистая луна Чайтаньи Махапрабху, кому стала нужна обычная луна, испещренная темными пятнами?

ТЕКСТ 92

эта джани' раху каила чандрера грахана

`кришна' `кришна' `хари' наме бхасе три-бхувана

эта джани' — зная это; раху — планета Раху; каила — вызвала; чандрера — луны; грахана — затмение; кришна кришна — святое имя Кришны; хари — святое имя Хари; наме — имена; бхасе — наводнили; три-бхувана — все три мира.

Понимая это, Раху, черная планета, заслонила полную луну, и тут же возгласы «Кришна! Кришна! Хари!» огласили все три мира.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно джьотир-веде, когда планета Раху проходит перед полной луной, наступает лунное затмение. У всех последователей ведических писаний во время лунного или солнечного затмения принято совершать омовение в Ганге или море. Все строгие приверженцы ведической религии стоят в воде в течение всего затмения и повторяют маха-мантру Харе Кришна. Когда родился Господь Чайтанья Махапрабху, как раз произошло лунное затмение; поэтому все люди стояли в воде и повторяли: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

ТЕКСТ 93

джайа джайа дхвани хаила сакала бхувана

чаматкара хаийа лока бхаве мане мана

джайа джайа — слава; дхвани — звук; хаила — был; сакала — все; бхувана — миры; чаматкара — удивленном; хаийа — становясь; лока — все люди; бхаве — в состоянии; мане мана — в уме.

Во время лунного затмения все люди повторяли маха-мантру Харе Кришна, и сердца их были охвачены восторгом.

ТЕКСТ 94

джагат бхарийа лока бале — `хари' `хари'

сеикшане гауракришна бхуме аватари

джагат — весь мир; бхарийа — оглашая; лока — люди; бале — произносили; хари хари — святое имя Господа; сеи-кшане — в то время; гауракришна — Господь Кришна в образе Гаурахари; бхуме — на землю; аватари — нисшел.

В тот час, когда весь мир повторял святое имя Верховной Личности Бога, Кришна явился на земле в образе Гаурахари.

ТЕКСТ 95

прасанна ха-ила саба джагатера мана

`хари' бали' хиндуке хасйа карайе йавана

прасанна — радостным; ха-ила — стал; саба — всего; джагатера — мира; мана — ум; хари — святое имя Господа; бали' — говоря; хиндуке — индусам; хасйа — смех; карайе — совершали; йавана — мусульмане.

В этот миг весь мир ощутил радость. Пока индусы повторяли святое имя Господа, иноверцы, в особенности мусульмане, передразнивали их.

КОММЕНТАРИЙ: Мусульмане, не считающие себя последователями индуизма, не проявляют интереса к повторению святого имени Господа, маха-мантры Харе Кришна; однако мусульмане Навадвипы во время лунного затмения подражали в этом индусам. Таким образом, когда Шри Чайтанья Махапрабху явился в этот мир, звуки святого имени Господа объединили индусов и мусульман.

ТЕКСТ 96

`хари' бали' наригана деи хулахули

сварге вадйа-нритйа каре дева кутухали

хари бали' — произнося слово «Хари»; нари-гана — все женщины; деи — произносили; хулахули — звук хулахули; сварге — на райских планетах; вадйа-нритйа — музыку и танцы; каре — совершают; дева — полубоги; кутухали — удивленные.

В то время как земные женщины повторяли святое имя Хари, изумленные полубоги на райских планетах танцевали и играли на музыкальных инструментах.

ТЕКСТ 97

прасанна хаила даша дик, прасанна надиджала

стхавара-джангама хаила ананде вихвала

прасанна — радостными; хаила — стали; даша — десять; дик — сторон света; прасанна — радостная; нади-джала — речная вода; стхавара — неподвижные; джангама — движущиеся; хаила — стали; ананде — блаженством; вихвала — переполненные.

Все десять сторон света и все реки преисполнились радости. А всех живых существ, подвижных и неподвижных, переполняло духовное блаженство.

ТЕКСТ 98

надийа-удайагири, пурначандра гаурахари,

крипа кари' ха-ила удайа

папа-тамах хаила наша, три-джагатера улласа,

джагабхари' хари-дхвани хайа

надийа — место под названием Надия; удайагири — место явления; пурначандра — полная луна; гаурахари — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; крипа — по милости; кари' — сделав так; ха-ила — стала; удайа — взошедшей; папа — грехи; тамах — тьма; хаила — стали; наша — уничтоженными; три-джагатера — трех миров; улласа — счастье; джагабхари' — наполнив все три мира; хари-дхвани — трансцендентный звук имени Хари; хайа — звучал.

Так, по беспричинной милости, полная луна по имени Гаурахари взошла над провинцией Надия, уподобившейся Удаягири, которая первая утром видит солнце. Свет Гаурахари рассеял тьму греховной жизни, и все три мира возликовали и стали петь святое имя Господа.

ТЕКСТ 99

сеи-кале ниджалайа, утхийа адваита райа,

нритйа каре анандита-мане

харидасе лана санге, хункара-киртана-ранге

кене наче, кеха нахи джане

сеи-кале — в то время; ниджа-алайа — у себя дома; утхийа — вскочив; адваита — Адвайта Ачарья; райа — состоятельный человек; нритйа — танец; каре — исполняет; анандита — в радостном настроении; мане — ум; харидасе — Тхакура Харидаса; лана — взяв; санге — вместе с Ним; хункара — громко; киртана — санкиртану; ранге — совершает; кене — почему; наче — танцует; кеха нахи — никто не; джане — знает.

Тем временем Шри Адвайта Ачарья Прабху у Себя дома в Шантипуре от радости пустился в пляс. Он и Харидас Тхакур танцевали и громко пели мантру Харе Кришна, но никто не понимал причины их ликования.

КОММЕНТАРИЙ: Судя по всему, в то время Адвайта Прабху находился в родительском доме в Шантипуре, где его часто навещал Харидас Тхакур. Случилось так, что Харидас Тхакур как раз был у Адвайты Прабху, и, когда родился Шри Чайтанья Махапрабху, они вдвоем немедленно пустились в пляс. Никто в Шантипуре не мог понять, почему танцуют эти два святых человека.

ТЕКСТ 100

декхи' упарага хаси', шигхра ганга-гхате аси'

ананде карила ганга-снана

пана упарага-чхале, апанара мано-бале,

брахманере дила нана дана

декхи' — видя; упарага — затмение; хаси' — смеясь; шигхра — немедленно; ганга-гхате — на берег Ганги; аси' — придя; ананде — с радостью; карила — принял; ганга-снана — омовение в Ганге; пана — воспользовавшись; упарага-чхале — наступлением лунного затмения; апанара — Своего; манас-бале — силой ума; брахманере — брахманам; дила — дал; нана — различные виды; дана — пожертвований.