бхиттва мршашрур дршад-ашмана рахо джагхаса хаийангавам антарам гатах
санджата-копах- так Кришна был очень сердитым; спхурита-аруна-адхарам- раздул красноватые губы; сандашйа- закусив; дадбхих- Его зубами; дадхи-мантха-бхаджанам- горшок, в котором сбивался йогурт; бхиттва- сломал; мрша-ашрух- с ложными слезами в глазах; дршат-ашмана- камнем; рахах- в уединенном месте; джагхаса- начал есть; хаийангавам- свежесбитое масло; антарам- в том месте; гатах- куда ушел.
Заплакав с досады и закусив губу, Кришна разбил посуду с йогуртом первым попавшимся под руку камнем. Затем Он забрался в тихое место и начал есть свежесбитое масло.
КОММЕНТАРИЙ:Естественно, что когда ребенок становится сердитым, он может начать кричать с ложными слезами на глазах. Так зло плакал Кришна, прикусив красноватые губы, а затем сломал камнем горшок с йогуртом, ушел в укромное место и начал есть свежесбитое масло.
TEКСT 7
уттарйа гопи сушртам пайах пунах правишйа самдршйа ча дадхй-аматракам
бхагнам вилокйа сва-сутасйа карма тадж джахаса там чапи на татра пашйати
уттарйа- сняв с печи; гопи- мать Йашода; су-шртам- очень горячее; пайах- молоко; пунах- снова; правишйа- вернулась на место, где сбивала масло; самдршйа- увидев; ча- также; дадхи-аматракам- горшок с йогуртом; бхагнам- разбитый; вилокйа- наблюдая это; сва-сутасйа- ее собственного ребенка; карма- работа; тат- это; джахаса- улыбнулась; там ча- Кришну также; апи- в то же самое время; на- нет; татра- там; пашйати- обнаружила.
Мама Йашода, сняв молоко с плиты, возвратилась на прежнее место, и, когда она увидала, что Кришна куда-то исчез, она заключила, что разбитый горшок был делом рук ее сына Кришны.
КОММЕНТАРИЙ:Видя сломанный горшок, и нигде не видя Кришну, Йашода определенно заключила, что сломанный горшок был делом рук Кришны. Это было несомненно.
TEКСT 8
улукхалангхрер упари вйавастхитам маркайа камам дадатам шичи стхитам
хаийангавам чаурйа-вишанкитекшанам нирикшйа пашчат сутам агамач чханаих
улукхала-ангхрех- ступа, в которой измельчали специи и которая была перевернута верхом вниз; упари- наверху; вйавастхитам- сидел Кришна; маркайа- обезьянам; камам– и это Ему нравилось; дадатам– раздавал их доли; шичи стхитам- расположенные в горшке масла, висящем на потолке; хаийангавам- масло и другие продукты молока; чаурйа-вишанкита- из-за кражи, с тревогой смотрели туда-сюда; икшанам- чьи глаза; нирикшйа- видя эти действия; пашчат- из-за; сутам- ее сын; агамат- она подкралась; шанаих- очень медленно, осторожно.
А тем временем Кришна сидел на перевернутой деревянной ступе и раздавал продукты из молока, такие как масло и йогурт, собравшимся обезьянам, что Ему очень нравилось. Сознавая свое озорство, Он озирался по сторонам с тревогой, подозревая, что мама может наказать его. Мама Йашода, заметив Его, очень тихонько подкралась сзади.
КОММЕНТАРИЙ:Mать Йашода проследила путь Кришны по следам Его ног, запачканных маслом. Она видела, что Кришна украл масло, и она улыбалась. Тем временем, вороны также вошли туда и сразу вышли в страхе. Таким образом мать Йашода нашла Кришну, укравшего масло, и с большой тревогой озирающегося туда-сюда.
TEКСT 9
там атта-йаштим прасамикшйа сатварас тато ’варухйапасасара бхитават
гопй анвадхаван на йам апа йогинам кшамам правештум тапасеритам манах
там- мать Йашоду; атта-йаштим- несущую в руке палку; прасамикшйа- Кришна, видя ее настроение; сатварах- очень быстро; татах- оттуда; аварухйа- спрыгнул вниз; апасасара- стал убегать; бхита-ват- как будто очень боясь; гопи- мать Йашода; анвадхават- последовала за Ним; на- нет; йам- к кому; апа- не могут достичь; йогинам- великие йоги-мистики; кшамам- кто хотели бы достичь Его; правештум- пытаясь достичь сияние Брахмана или Параматму; тапаса- великими аскезами и эпитимиями; иритам- добиваясь той цели; манах- медитацией.
Когда Господь Кришна увидел Свою маму, держащую розгу в руке, Он очень быстро спрыгнул со ступы и начал убегать, как будто был сильно испуган. Мама Йашода пустилась в погоню за Ним, к которому тщетно пытаются подступиться великие йоги посредством аскезы и медитации, желая войти в сияние Господа, но мать Йашода, думая, что эта Личность Бога, Кришна, был ее сыном, стала пытаться поймать Кришну.
КОММЕНТАРИЙ:Йоги-мистики хотят достичь Кришну как Параматму, и с великими аскезами и эпитимиями они пытаются приблизиться Нему, но безуспешно. Здесь мы видим, однако, что Кришна убегает, опасаясь быть пойманным Йашодой. Это иллюстрирует различие между бхакти и йоги. Йоги не могут достичь Кришну, но чистыми преданными, подобными матери Йашоде, Кришна уже пойман. Кришна даже боялся палки матери Йашоды. Это было упомянуто царицей Кунти в ее молитвах: бхайа-бхаванайа стхитасйа(Бхаг. 1.8.31). Кришна боится матери Йашоды, а йоги боятся Кришны. Йоги пытаются достичь Кришну гйана-йогойи другими видами йоги, но терпят неудачу. И все же, хотя мать Йашода была женщиной, Кришна боялся ее, как ясно описано в этом стихе.
TEКСT 10
анванчамана джанани брхач-чалач- чхрони-бхаракранта-гатих сумадхйама
джавена висрамсита-кеша-бандхана- чйута-прасунанугатих парамршат
анванчамана- преследуя Кришну очень стремительно; джанани- мать Йашода; брхат-чалат-шрони-бхара-акранта-гатих- обремененная весом ее больших грудей, она быстро утомилась и замедлила бег; су-мадхйама- с ее тонкой талией; джавена- двигаясь очень быстро; висрамсита-кеша-бандхана- волосы ее растрепались; чйута-прасуна-анугатих- цветы из ее волос падали на землю; парамршат- наконец как-то удалось поймать Кришну.
Преследуя Кришну, Йашода с ее тонкой талией, обремененной тяжелой грудью, естественно, не могла очень быстро бежать. Из-за быстрой погони за Кришной, ее волосы растрепались, и цветы из ее волос падали сзади на землю. Но все же она как-то поймала своего сына Кришну.
КОММЕНТАРИЙ:Йоги не могут достичь Кришны суровыми эпитимиями и аскезами, но мать Йашода, несмотря на все препятствия, наконец поймала Кришну без особого труда. Это – различие между йоги и бхактами. Йоги не могут достичь даже сияния Кришны. Йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти-котишу(Брахма-самхита 5.40). В том сиянии имеются миллионы вселенных, но йоги и гйани не могут достичь того сияния даже после многих-многих лет аскез, тогда как бхакты могут пленить Кришну просто любовью и преданностью. Это – пример, показанный здесь матерью Йашодой. Кришна поэтому подтверждает, что если кто-то хочет достичь Его, нужно принять преданное служение.
бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах
тато мам таттвато джнатва вишате тад-анантарам
(Бг. 18.55)
Бхакты очень легко достигают даже планету Кришны, но менее интеллектуальные йоги и гйани, полагаясь на медитацию, остаются бегущими за Кришной. Даже если они входят в сияние Кришны, они падают.
TEКСT 11
кртагасам там прарудантам акшини кашантам анджан-машини сва-панина
удвикшаманам бхайа-вихвалекшанам хасте грхитва бхишайантй авагурат
крта-агасам- проказник; там- Кришна; прарудантам- плачущий; акшини- Его глаза; кашантам- утирая; анджат-машини- от того, что глаза были подведены черной краской, вся она была размазана по всему Его лицу; сва-панина- Его руками; удвикшаманам- что было замечено матерью Йашодой; бхайа-вихвала-икшанам- чьи глаза былиь обеспокоенными из-за Его страха; хасте- рукой; грхитва- поймав; бхишайанти- мать Йашода ругала Его; авагурат- и так она очень мягко отчитала Его.