В тот момент, когда Васудева, вдохновленный Верховной Личностью Бога, собрался вынести новорожденного из комнаты, Йогамайа, духовная энергия Господа, появилась в качестве дочери у жены Махараджи Нанды.
КОММЕНТАРИЙ:Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что Кришна низошел одновременно как сын Деваки и как сын Йашоды, вместе с духовной энергией Йогамайей. Как сын Деваки, Он сначала появился как Вишну, и так как Васудева не был в положении чистой привязанности к Кришне, Васудева поклоняется его сыну как Господу Вишну. Йашоде, однако, понравился ее сын Кришна без понимания Его Божественности. Это – различие между Кришной как сыном Йашоды, и как сыном Деваки. Это объясняет Вишванатха Чакраварти на авторитете Хари-вамши.
TEКСT 48-49
тайа хрта-пратйайа-сарва-врттишу двах-стхешу паурешв апи шайитешв атха
двараш ча сарвах пихита дуратйайа брхат-капатайаса-кила-шрнкхалаих
тах кршна-вахе васудева агате свайам вйаварйанта йатха тамо равех
ваварша парджанйа упамшу-гарджитах шешо 'нвагад вари ниварайан пханаих
тайа- влияние Йогамайи; хрта-пратйайа- лишились чувств; сарва-врттишу- имеющие все их чувства; двах-стхешу- все стражи дверей; паурешу апи- также как другие члены дома; шайитешу- заснули очень глубоко; атха- когда Васудева пытался освободить его трансцендентального сына из заключения; дварах ча- также как двери; сарвах- все; пихитах- построенный; дуратйайа- очень крепкие; брхат-капата- и на больших дверях; айаса-кила-шрнкхалаих- обстоятельно построенные, с железными замками, и закрытые на железные запоры; тах- все они; кршна-вахе- неся Кришну; васудеве- когда Васудева; агате- появился; свайам- автоматически; вйаварйанта- открылись широко; йатха- как; тамах- темнота; равех- при появлении солнца; ваварша- лил дождь; парджанйах- облака в небе; упамшу-гарджитах- очень мягко погромыхивали и шел легкий дождь; шешах- Aнанта-нага; анвагат - сопровождаемый; вари- от дождя; ниварайан- защищал; пханаих- распустив Его капюшоны.
Под влиянием Йогамайи все стражники погрузились в глубокий сон, их чувства полностью отключились, и все обитатели дома также глубоко заснули. Когда восходит Солнце, темнота автоматически пропадает. Подобно этому, когда Васудева подошел к закрытым дверям, запертым надежными железными замками и запорами, они сами собой открылись. Так как тучи на небе слегка погромыхивали и накрапывал легкий дождь, Ананта-нага, экспансия Верховной Личности Бога, последовал за Васудевой, чтобы спасти от дождя его и его трансцендентального сына.
КОММЕНТАРИЙ: Шеша-нага– экспансия Верховной Личности Бога, чье дело – служить Господу со всеми необходимыми принадлежностями. Когда Васудева нес ребенка, Шеша-нагаприбыл, чтобы служить Господу и защитить Его от дождя.
TEКСT 50
магхони варшатй асакрд йамануджа гамбхира-тойаугха джаворми-пхенила
бхайанакаварта-шатакула нади маргам дадау синдхур ива шрийах патех
магхони варшати– так как шел дождь (по воле) Господа Индры; асакрт- постоянно; йама-ануджа- река Йамуна, младшая сестра Йамараджа; гамбхира-тойа-огха- очень глубокие воды; джава- силой; урми- волнами; пхенила- полна пеной; бхайанака- жестокие; аварта-шата– бурные волны; акула- взволнованные; нади- река; маргам- путь; дадау- дала; синдхух ива- подобно океану; шрийах патех- к Господу Рамачандре, мужу богини Ситы.
Дождь усилился и превратился в ливень, и полноводную Реку Йамуну вспенили страшные волны. Но точно также, как великий Индийский Океан раньше дал дорогу Господу Рамачандре, позволив Ему построить мост, Река Йамуна расступилась перед Васудевой и позволила ему пройти.
TEКСT 51
нанда-враджам шаурир упетйа татра тан гопан прасуптан упалабхйа нидрайа
сутам йашода-шайане нидхайа тат- сутам упадайа пунар грхан агат
нанда-враджам- деревня или дом Нанды Maхaрaджa; шаурих- Васудева; упетйа- достиг; татра- там; тан- все жители; гопан- пастухи; прасуптан- внезапно заснули; упалабхйа- понимая что; нидрайа- в глубоком сне; сутам- сына (сына Васудевы); йашода-шайане- на кровать, где спала мать Яшода; нидхайа- положил; тат- сутам- ее дочь; упадайа- забрал; пунах- снова; грхан- в его собственный дом; агат- возвратился.
Когда Васудева достиг дома Нанды Махараджи, он увидел, что все пастухи заснули. Таким образом он положил своего собственного сына на кровать Йашоды, поднял на руки ее дочь, экспансию Йогамайи, и затем возвратился назад, в темницу Царя Камсы.
КОММЕНТАРИЙ:Васудева очень хорошо знал, что как только дочь окажется в тюремном доме Kaмсы, Kaмса немедленно убьет ее; но защищая своего собственного ребенка, он должен был пожертвовать ребенком его друга. Нанда Махараджа был его друг, но из-за глубокой любви и привязанности к его собственному сыну, он сознательно делал это. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что не может быть обвинен в защите собственного ребенка жертвуя другим. Кроме того, Васудева не может быть обвинен в бездушности, так как его действия были вызваны силой Йогамайи.
TEКСT 52
девакйах шайане нйасйа васудево 'тха дарикам
пратимучйа падор лохам асте пурвавад авртах
девакйах- Деваки; шайане- на кровать; нйасйа- положил; васудевах- Васудева; атха- таким образом; дарикам- девочка; пратимучйа- закрепив снова; падох лохам- железные кандалы на обеих ногах; асте- остался; пурва-ват- подобно тому, как прежде; авртах- связанный.
Васудева положил новорожденную на кровать Деваки, заковал свои ноги в цепи и стал вести себя, как ни в чем не бывало.
TEКСT 53
йашода нанда-патни ча джатам парам абудхйата
на тал-лингам паришранта нидрайапагата-смртих
йашода- Йашода, мать Кришны в Гокуле; нанда-патни- жена Нанда Maхараджа; ча- также; джатам- ребенок был рожден; парам- Верховная Личность; абудхйата- могла понять; на- не; тат-лингам- был ли ребенок мальчиком или девочкой; паришранта- из-за слишком большого труда; нидрайа- когда заснула; апагата-смртих- без сознания.
Измученная родами, Йашода погрузилась в сон, и не смогла понять, какого пола у нее родился ребенок.
КОММЕНТАРИЙ:Нанда Махараджа и Васудева были близкими друзьями, и такими же были и их жены, Йашода и Деваки. Хотя их имена были различны, они были фактически неотличными личностями. Единственное различие – то, что Деваки понимала, что Верховная Личность Бога был рожден в ней, и затем превратился в Кришну, тогда как Йашода не знала, какой ребенок был рожден у нее. Йашода была такой продвинутой преданной, что она никогда не рассматривала Кришну как Верховную Личность Бога, но просто любила Его как ее собственного ребенка. Деваки, однако, знала с самого начала, что хотя Кришна был ее сыном, Он был Верховной Личностью Бога. Во Вриндаване никто не рассматривал Кришну как Верховную Личность Бога. Когда что-то очень замечательное случалось из-за действий Кришны, жители Вриндавана – пастухи, их дети, Нанда Махараджа, Йашода и другие – были удивлены, но они никогда не рассматривали сына Нанды как Кришну, Верховную Личность Бога. Иногда они предполагали, что какой-то великий полубог появился там как Кришна. В таком возвышенном статусе преданного служения, преданный забывает положение Кришны, и сильно любит Верховную Личность Бога, независимо от понимания Его положения. Это называется кевала-бхактии отлично от стадий гйанаи гйанамайи бхакти.