Выбрать главу

TEКСT 9

учур авйавасита-матин гопан гопиш ча балаках

рудатанена падена кшиптам этан на самшайах

учух- сказал; авйавасита-матин- кто потерял весь разум в существующей ситуации; гопан- пастухи; гопих ча- и женщины; балаках- дети; рудата анена- как только ребенок закричал; падена- одной ногой; кшиптам этат- эта телега была разбита на части и немедленно упала разрушенная; на самшайах- нет сомнений относительно этого.

Собравшиеся пастухи и их жены начали размышлять, как же все это случилось. "Это происки какого-то демона или, может быть, злой планеты?" – спрашивали они. В это время маленькие дети, бывшие там, уверяли взрослых, что тележка была разбита младенцем Кришной. "Как только плачущий Кришна ударил по колесу тележки, она сразу же развалилась. Это совершенно точно!"

КОММЕНТАРИЙ:Мы слышали о людях, часто посещаемых призраками. Не имея грубого материального тела, призрак ищет прибежище грубого тела, чтобы остаться внутри, как в любимом месте. Шaкaтасура был призрак, который принял прибежище тележки и искал возможность сделать вред Kришне. Когда Kришнa пинал тележку Его маленькими и очень тонкими ножками, призрак был немедленно уничтожен, а его защита разрушена, как уже описано. Это было возможно для Kришны, потому что Он имеет полную потенцию, как подтверждено в Брахма-самхите (5.32):

aнгани йасйа сакалендрийа-врттиманти пашйанти панти калайанти чирам джаганти

ананда-чинмайа-сад-уджджвала-виграхасйа говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Тело Kришны – сач-чид-ананда-виграха[Бс. 5.1], или ананда-чинмайа-раса-виграха. То есть любая из частей Его ананда-чинмайатела может действовать вместо любой другой части. Таковы невообразимые потенции Верховной Личности Бога. Верховному Господу не нужно приобретать эти потенции; Он уже имеет их. Таким образом Kришнa пинал Его небольшими ножками, и все Его цели были выполнены. Также когда тележка сломалась, обычный ребенок мог бы получить повреждения при этом, но так как Kришнa – Верховная Личность Бога, Он наслаждался разрушением тележки, и ничто не повредило Ему. Все сделанное Им – ананда-чинмайа-раса, полное трансцендентальное счастье. Таким образом Kришнa фактически наслаждался.

Дети, находившиеся близко, видели, что фактически Kришнa пнул колесо телеги, и это было то, как этот случай и произошел. В соответствии с договоренностью йогамайи, все гопи и гопы думали, что этот случай имел место из-за какой-то плохой планеты или некоторого призрака, но фактически все было выполнено Kришной, и наслаждающимся был Он. Те, кто наслаждаются деяниями Kришны – также на платформе ананда-чинмайа-раса; они свободны от материальной платформы. Когда кто-то развивает практику слушания кришна-катхи, он – конечно трансцендентален к материальному существованию, как подтверждено в Бхагавад-гите ( са гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате[Бг. 14.26]). Если кто-то не находится на духовной платформе, он не может наслаждаться трансцентальными действиями Kришны; или, другими словами, кто бы ни был занят в слушании о трансцендентальных действиях Kришны, он не на материальной платформе, а на трансцендентальной, духовной платформе.

TEКСT 10

на те шраддадхире гопа бала-бхашитам итй ута

апрамейам балам тасйа балакасйа на те видух

на- нет; те- пастухи и гопи; шраддадхире- приняли на веру (такие утверждения); гопах- гопы и гопи; бала-бхашитам- разговоры детей; ити ута- так говорили; апрамейам - неограниченный, невообразимый; балам- сила; тасйа балакасйа- маленького младенца Кришну; на- нет; те- гопи и гопы; видух- знали.

Но собравшиеся гопы и гопи, ничего не знающие о том, что Кришна ни в чем не ограничен, не могли поверить, что Кришна обладает такой необычайной силой. Они не поверили детям, посчитав их рассказы обычнейшим детским лепетом.

TEКСT 11

рудантам сутам адайа йашода граха-шанкита

крта-свастйайанам випраих суктаих станам апайайат

рудантам- кричащего; сутам- сына; адайа- подняв; йашода- мать Йашода; граха-шанкита- опасаясь некоторой плохой планеты; крта-свастйайанам- немедленно выполнили ритуальную церемонию для доброй удачи; випраих- собрав брахманов; суктаих- Ведические гимны; станам- ее грудь; апайайат- дала ребенку.

Убедив себя в том, что какая-то злая планета напала на Кришну, Йашода взяла на руки плачущего ребенка и дала Ему свою грудь. Затем она позвала многоопытных брахманов, чтобы они пропели Ведические гимны и совершили благоприятный очистительный обряд.

КОММЕНТАРИЙ:Всякий раз, когда имеется некоторая опасность или некоторое зловещее предзнаменование, по традиции Ведической цивилизации квалифицированные брахманы немедленно поют Ведические гимны, чтобы противодействовать этому. Мать Йашода сделала все должным образом и дала младенцу ее грудь.

TEКСT 12

пурвават стхапитам гопаир балибхих са-париччхадам

випра хутварчайам чакрур дадхй-акшата-кушамбубхих

пурва-ват- тележка была собрана как прежде; стхапитам- снова собрали горшки, расположив их должным образом; гопаих- пастухи; балибхих- очень сильные и крепкие; са-париччхадам- со всеми принадлежностями продолжили; випрах- брахманы; хутва- после выполнения огненной церемонии; арчайам чакрух- выполнили ритуальные церемонии; дадхи- с творогом; акшата- рис; куша- и трава куша; амбубхих- с водой.

После того, как сильные, крепкие пастухи уложили горшки и другие вещи обратно в тележку и поставили ее, как и раньше, брахманы совершили ритуальную церемонию с огненным жертвоприношением для нейтрализации воздействия дурной планеты, и затем, использовав рис, траву куша, воду и творог, они совершили богослужение Верховному Господу.

КОММЕНТАРИЙ:Тележка была загружена тяжелой посудой и другими принадлежностями. Собрать и поставить телегу назад в первоначальное положение требовало много силы, но это было легко выполнено пастухами. Затем, согласно системе гопа джати, были выполнены различные Ведические церемонии, чтобы нейтрализовать неблагоприятную ситуацию.

TEКСT 13–15

йе ’суйанрта-дамбхерша- химса-мана-виварджитах

на тешам сатйа-шиланам ашишо випхалах кртах

ити балакам адайа самарг-йаджур-упакртаих

джалаих павитраушадхибхир абхишичйа двиджоттамаих

вачайитва свастйайанам нанда-гопах самахитах

хутва чагним двиджатибхйах прадад аннам маха-гунам

йе- те брахманы, кто; асуйа- завидуют; анрта- неправдивы; дамбха- ложная гордость; ирша- недовольство; химса- потревоженный богатством других; мана- ложный престиж; виварджитах- полностью лишены; на- нет; тешам- такие брахманы; сатйа-шиланам- кто имеют совершенную брахманическую квалификацию (сатйа, шама, дама, и т. д.); ашишах- благословения; випхалах- бесполезны; кртах- бывают; ити- рассмотрев все эти вещи; балакам- ребенок; адайа- забота; сама- согласно Сама Веде; рк- согласно Риг Веде; йаджух- и согласно Йаджур Веде; упакртаих- очищенный такими средствами; джалаих- с водой; павитра-аушадхибхих- смешанной с чистыми травами; абхишичйа- после купания (ребенка); двиджа-уттамаих- с церемониями, выполненными первоклассными брахманами с вышеупомянутыми квалификациями; вачайитва- пропеты требуемые; свасти-айанам- благоприятные гимны; нанда-гопах- Maхараджa Нaндa, глава пастухов; самахитах- щедрый и благой; хутва- после предложения жертвоприношений; ча- также; агним- к священному огню; двиджатибхйах- тем первоклассным брахманам; прадат- дал как милость; аннам- зерно; маха-гунам- превосходный.