Выбрать главу
ТЕКСТ 50

твам нах суранам аси санвайанам

кута-стха адйах пурушах пуранах

твам дева шактйам гуна-карма-йонау

ретас тв аджайам кавим ададхе 'джах

твам — Твоя Милость; нах — нас; суранам — полубогов; аси — Ты являешься; са-анвайанам — во всем многообразии их видов; кута-стхах — тот, кто неизменен; адйах — нет никого выше; пурушах — прародитель; пуранах — старейший, не имеющий прародителя; твам — Ты; дева — о Господь; шактйам — энергию; гуна-карма-йонау — в источник гун материальной природы и материальной деятельности; ретах — семя, являющееся источником жизни; ту — действительно; аджайам — чтобы зачать; кавим — совокупность живых существ; ададхе — положил начало; аджах — тот, кто является нерожденным.

Ты — изначальная Личность, прародитель всех полубогов и живых существ во всем их многообразии, и при этом Ты — старейший и неизменный. О Господь, у Тебя нет источника, как нет никого превыше Тебя. Это Ты оплодотворил внешнюю энергию семенем, заключавшим в себе все живые существа, однако Сам Ты являешься нерожденным.

КОММЕНТАРИЙ: Господь, Изначальная Личность, является отцом всех прочих живых существ, начиная с Брахмы — полубога, который произвел на свет все живые существа во всем многообразии их видов. Однако у Самого Господа, являющегося верховным отцом, отца нет. У каждого живого существа во всех видах и формах жизни, вплоть до Брахмы, первого существа, появившегося в этой вселенной, есть отец, но у Господа его нет. Нисходя в материальный мир, Он по Своей беспричинной милости позволяет одному из Своих великих преданных стать Его отцом, чтобы соблюсти законы этого мира, но, будучи Господом, Он ни от кого не зависит в выборе Своего отца. Например, воплотившись в образе Нрисимхадевы, Господь явился из колонны, а Ахалья по беспричинной милости Господа возникла из камня, которого коснулись лотосные стопы Его воплощения, Господа Шри Рамы. Кроме того, в форме Сверхдуши Господь сопровождает каждое живое существо, но при этом Сам всегда остается неизменным. Находясь в материальном мире, живое существо вынуждено менять тела, однако Господь, даже нисходя в материальный мир, всегда остается неизменным. Это — особая привилегия Господа.

В «Бхагавад-гите» (14.3) также подтверждается, что Господь оплодотворяет внешнюю, материальную энергию, в результате чего на свет появляются живые существа во всем многообразии их видов — от Брахмы, первого полубога, до ничтожного муравья. Все виды живых существ создает Брахма вместе с внешней энергией, но изначальным отцом всех обитателей вселенной является Господь. Отношения живого существа и Верховного Господа — это всегда отношения сына и отца, между ними не может быть равенства. Иногда из любви к сыну отец позволяет ему командовать собой, однако на самом деле сын всегда находится в подчинении у отца. Все живые существа, какими бы могущественными они ни были — даже такие полубоги, как Брахма и Индра, — являются вечными слугами верховного отца и находятся у Него в подчинении. Махат-таттва — это источник, из которого берут начало все гуны материальной природы, и живые существа, рождаясь в материальном мире, получают тело от матери, материальной природы, в соответствии с результатами своей деятельности в прошлом. Тело — дар материальной природы, но душа изначально является неотъемлемой частицей Верховного Господа.

ТЕКСТ 51

тато вайам мат-прамукха йад-артхе

бабхувиматман каравама ким те

твам нах сва-чакшух паридехи шактйа

дева крийартхе йад-ануграханам

татах — поэтому; вайам — все мы; мат-прамукхах — вышедшие из совокупной космической энергии, махат-таттвы; йат-артхе — для чего; бабхувима — сотворенный; атман — о Высшая Душа; каравама — надлежит делать; ким — что; те — служение Тебе; твам — Ты Сам; нах — нам; сва-чакшух — Свой замысел; паридехи — надели нас в особенности; шактйа — могуществом, позволяющим действовать; дева — о Господь; крийа-артхе — чтобы действовать; йат — из которой; ануграханам — тех, кому оказана особая милость.