TЕКСT 5
Возвращение государева дяди вдохнуло в сердце семьи бодрость и веселье. Родичи обступили почтенного гостя тесною толпою, кланяясь ему, обнимая и приветствуя его ласковыми словами.
TЕКСT 6
Долгие годы разлуки сдерживали любящие соплеменники свои чувства, и теперь увидели они друг друга живыми и невредимыми, и слезы полились у них из глаз. Юдхиштхира пригласил дядю на удобное сиденье в драгоценном убранстве и распорядился доставить ему лучшие яства и напитки.
TЕКСT 7
После отдыха в царских покоях родичи еще раз обменялись словами любви и дружбы и юный государь, усадив Видуру в палате собраний на учительское место, обратился к нему с такими речами.
TЕКСT 8
Юдхиштхира спросил:
— Ты всегда был нам зорким оком, чутким ухом и быстрыми крыльями. Я часто вспоминаю, дорогой дядя, как ты уберег нас, пятерых братьев, и нашу матушку от многих бед, что выпали нам в лихие годы: как предостерег ты нас от пожара, что устроил в нашем доме Дурьодхана, снедаемый завистью и злобой; как не дал нам выпить отравленного зелья.
TЕКСT 9
А потом, когда оставил ты дела мира, дабы отдаться молитве в строгости и воздержании, печаль объяла всех твоих соплеменников. Скажи, не напрасны ли были твои лишения? К чему привели тебя старания духа? С кем свела тебя судьба в твоих странствиях и кто был тебе опорою в нелегких поисках?
TЕКСT 10
Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвел на алтарь своего сердца?
TЕКСT 11
Случилось ли быть тебе в Двараке, где живут наши добрые друзья Ядавы и предводитель их Кришна? Не тревожат ли их соседи мятежными набегами? Покорны ли им их подданные?
TЕКСT 12
В ответ Видура поведал царственному племяннику о своих странствиях и переживаниях, умолчав, однако, о том, какая беда постигла семейство Яду, как все они истребили друг друга в междоусобной брани.
TЕКСT 13
Как и прежде, не желал он потревожить спокойствия Пандавов — не желал донести им скорбную весть, ибо дурные вести сами находят дорогу к нашему уху.
TЕКСT 14
По просьбе государя почтенный Видура согласился погостить в столице несколько времени, дабы доставить радость близким, что боготворили его. Главной же целью его пребывания в Хастинапуре была беседа со старшим братом, в коей он надеялся образумить последнего и помочь ему исполнить долг веры.
TЕКСT 15
В действительности в обличии Видуры на Землю низвергся сам повелитель судьбы Яма, проклятый мудрецом Мандуки. Согласно заклятию, верховный судья должен был родиться от женщины низкого происхождения и прожить среди людского племени сто лет, покуда долг его в судилище грешников надлежало исполнять светозарному богу-Солнцу, Арьяме.
TЕКСTЫ 16–17
Прошли многие годы после великой битвы на поле Куру и торжественного жертвоприношения коня, совершенного Юдхиштхирой. Пандавы благополучно жили в столице отвоеванного ими родительского царства, воспитывали наследника и предавались нехитрым семейным радостям. Но время беспощадно. Как вода капля за каплей точит скалу, оно день за днем стачивает жизнь беззаботного мирянина, отбирая все, чем он дорожит, ради чего неуемно трудится.
TЕКСT 18
— Брат мой, о царь, лишенный царства, — однажды обратился Видура к Дхритараштре, — разве удерживает тебя что-либо в дворцовых покоях? Каких еще, о старик, радостей ждешь ты от бренного мира? Ужели надеешься удержать то, что и так не принадлежит тебе?
TЕКСT 19
Вышло твое время. Неимущим ты пришел в этот мир и неимущим покинешь его. Судьба уже лишила тебя царства, развеяла радужные грезы. Так чего же ты медлишь? Ужели мечтаешь вернуть себе унесенное временем? Отправляйся в леса, кончи жизнь свою отшельником вдали от суетного мира. И пусть Господь будет тебе последним прибежищем.
TЕКСT 20
Всякий из нас — послушный раб времени. Время — что невидимая рука Всевышнего, коей Он отнимает у нас богатства, почет, рабов, землю и родичей. Да и жизнь саму отбирает Он у нас, когда сочтет, что час наш пробил.