TЕКСT 37
Тотчас после исхода Кришны недобрые знамения возвестили о начале зловещего века. Небывалое падение нравов обнаружилось в эти дни в людском племени. Народ перестал почитать служителей духа, прекратились жертвоприношения предкам и богам. Младшие не повиновались старшим, ученики оскорбляли учителей, жены стали обманывать мужей, а мужья — жен. И понял Юдхиштхира, что близится срок его удаления от мира.
TЕКСT 38
И вскоре, облачившись в одежды отшельников, пятеро братьев вместе с Драупади покинули навсегда Хастинапуру, поручив Крипе и побочному сыну Дхритараштры Юютсу помогать повзрослевшему Парикшиту в делах обширного царства, омываемого безбрежными морями.
TЕКСTЫ 39–40
Древнее княжество Шурасену со столицею в Матхуре Юдхиштхира доверил правнуку Кришны, по имени Ваджра. Прочие потомки погибших вождей рода Яду получили во владение различные города и страны. Прежде чем отдаться пламени отрешения, братья совершили обряд прощальной жертвы и тогда уж направили стопы свои в страну северных гор — Хималаю.
Ветошью облачил себя былой властитель Земли. Погас блеск в очах блистательного победоносца, и равнодушие к делам мира сделалось его природою.
TЕКСT 41
Точно пустынник, преуспевший в долгом воздержании, Юдхиштхира отделил чувства свои от ощущений, ощущения от мысли, мысль от живого себя. И тогда самое телесная плоть его, именуемая Юдхиштхирою, распалась на стихии, будто бы и не было никогда ни царского облика, ни имени «государь страны Куру».
TЕКСT 42
Земля, вода, огонь, воздух и пространство слились для него в единое целое. И тогда свободен он стал от трех состояний сознания и исчез в бесконечной Безмятежности.
TЕКСT 43
В одеждах отшельника, с распущенными волосами, презрев сон и голод, он ступал на север к горам Хималаи. Глухой к нуждам плоти, слепой к соблазнам мира через несколько дней Юдхиштхира уже походил на безумного юродивого, что сознанием своим пребывает в обители немеркнущего света.
TЕКСT 44
Так дошел он до великих гор и с тяжкими лишениями миновал их труднодоступные области. За горами он увидел обширную пустыню, а за пустыней — гору богов Меру, упирающуюся вершиной в небосвод.
TЕКСT 45
Младшие братья всюду следовали за царственным отшельником, стараясь, как и он, бежать от зловещего мрака Кали, который в облике безверия, лживости и алчности уже пронизал собою общество людей.
TЕКСT 46
Царственные праведники ступали путем, очерченным некогда их великими предками. И путеводной звездой им были лотосные стопы их Друга Кришны.
TЕКСTЫ 47–48
С мыслями о любезном Друге Пандавы расторгли последние узы, что связывают душу с миром стяжательства, и, достигнув вершины вселенской горы, в земных телах своих ступили в запредельную, несотворенную обитель, где вечно владычествует Царь царствующих Нараяна.
TЕКСT 49
А Видура до самого исхода из мира исполнял суровые обеты, живя в лесу Прабхасы под открытым небом, без одежды, питаясь одним лишь воздухом. И, распрощавшись с земной жизнью, с мыслями о Кришне он отправился в царство предков, где и поныне главенствует патриархом.
TЕКСT 50
Не вынеся вдовьей доли, пала Драупади, и дух ее отлетел. И с мыслями о Всевышнем она, как и благоверные мужья ее, вознеслась в вечную обитель Господа, царство непреходящего блага.
TЕКСT 51
Всякий, кто помянет о самоотверженном исходе из мира славных сынов Панду, непременно смоет с души своей скверну гордыни, вожделения и стяжательства и, оставив земное бытие, вознесется в царство Всевышнего вечным рабом Его преданным.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Беседа Земли и Закона
TЕКСT 1
Сута сказал:
— С исходом сынов Панду в мир иной великим царством Куру, призвав в советники досточтимых брахманов, стал править внук Пандавов Парикшит, явив свету в полной мере все добродетели, о коих объявили при его рождении искушенные звездочеты.
TЕКСT 2
В жены себе государь избрал прекрасную дочь одного из северных царей, которую звали Иравати. От нее у Парикшита народилось четверо сыновей, старшего из коих нарекли Джанамеджаей.