Выбрать главу

- Мы идем, - заявил все тот же террорист.

- Хорошо, - отозвался Хьюз.

Кросс рванулся вперед. Рука Хьюза метнулась за ножом. Русский устремился в самую гущу, как футболист, вознамерившийся устроить потасовку.

- Давай! - бросил Хьюз Бэбкоку, врываясь в толпу. Краем глаза он на мгновение заметил Кросса, нож которого рассек шею одному из террористов. Хьюз оттолкнул в сторону женщину, в свою очередь нанося удар в горло другому. Прогремела автоматная очередь. В ушах звенело от криков. Хьюз увидел, как Бэбкок левой рукой бьет террориста по челюсти, тут же поражая ножом в грудь.

Прорываясь вперед, Хьюз почувствовал, как что-то холодное ударило его по спине. Холод тут же сменился жаром. Лишь долю мгновения спустя он услышал грохот автоматной очереди. Он упал на пол, перекатился, и лезвие его ножа прошлось по коленной чашечке и левому бедру террориста. Тот отпрянул назад, и тут внезапно рядом с ним возник русский. Короткое лезвие его ножа, как шпага, вонзилось в шею террориста.

Хьюз вскочил на ноги. Кросс сцепился с последним из оставшихся в живых террористов. Во всяком случае, Хьюз не видел больше никого, представляющего угрозу. Бэбкок шагнул вперед, перехватил автомат, как бейсбольную биту, и обрушил его на голову террориста. Кросс довершил сделанное, погружая нож в горло противника. Тело осунулось на пол.

Хьюз взял автомат на изготовку, пристально оглядывая помещение.

- Еще трое и сам О'Феллон, - послышался голос Кросса. - Дженни следует за ними. Они спускаются вниз. С ними около восемнадцати детей, от четырнадцати лет и до дошкольников. Нам приходилось выбирать, преследовать их или помочь вам, и мне показалось, что вы нуждаетесь в помощи.

- Так оно и было. Твой русский друг отличный боец.

- Рус... - Кросс повернулся к Вольсу, но тот поднял свой автомат, направляя его на Кросса и Бэбкока. Хьюз наставил свое оружие на Вольса.

- У меня нет ни малейшего желания драться с вами, сэр, - произнес Вольс с улыбкой, которая никак не отражалась в его глазах. - Мне всего лишь необходимо вернуть собственность, похищенную вашей страной у моей. Спросите у мистера Кросса. Я помогал ему в течение всей этой истории. Я ищу то, что по праву принадлежит моей стране.

Хьюз опустил свой автомат.

- Мне очень жаль, майор Вольс, но, боюсь, вам не удастся этого сделать. На палубе я наткнулся на тело мужчины. Это был Элвин Лидс. Уверен, вам известно, кто он такой.

Правое веко Вольса едва заметно дернулось.

- Я тщательно его обыскал, - продолжал Хьюз. - Нас проинструктировали относительно вируса. Ампулы у него не оказалось. И мы понятия не имеем, где он мог ее спрятать. "Импресс" заминирован?

- Радиоуправляемые детонаторы, - сказал Вольс. - Мы с Кроссом осмотрели их. Полагаю, с ними не справиться даже опытному специалисту.

- А вам известно, что произойдет, если вирус подвергнется нагреву и попадет в атмосферу?

- Так вы говорите мне правду? Найти ампулу невозможно?

Хьюз кивнул.

- Невозможно. Нам необходимо затопить корабль, прежде чем О'Феллон сможет его взорвать. Это единственный способ обезвредить содержимое ампулы.

Вольс перевел взгляд на Кросса.

- Кросс, тебе я поверю. Он говорит правду?

- Да. Он говорит правду.

Вольс кивнул. Потом посмотрел на Бэбкока II Хьюза.

- Полагаю, в таком случае мы можем заключить перемирие. Нужно спасти детей.

- Молодец, - тихо произнес Хьюз. Он расслышал, как Кросс недоверчиво пробормотал: "Надо же, русский". Потом Вольс опустил свой автомат, и Кросс хлопнул его по плечу.

Внимание его отвлек Люис Бэбкок, произнесший:

- Дай-ка я взгляну на твою спину. - Он внимательно осмотрел Хьюза. Похоже, всего лишь царапина. Тебя спас жилет.

Хьюз окинул взглядом столпившихся вокруг заложников.

- Минуту внимания. Непосредственная угроза миновала, но всем предстоит немедленно покинуть "Импресс"...

- Мои дети! - воскликнула женщина, поднимающаяся с пола неподалеку от него. Хьюз наклонился и осторожно помог ей встать. - Этот мерзавец забрал моих...

- Мы вернем их, мэм. Бороться с мерзавцами - наша профессия.

Заложники начали медленно вставать. Кросс, Бэбкок и Вольс по возможности помогали им. Времени оставалось слишком мало.

- Все судовые офицеры мертвы, - понизив голос, негромко произнес Кросс. - Им сковали руки за спиной, накинули на головы мешки и задушили или перерезали глотки. "Мерзавец" - это еще слабо сказано...

Глава 27

Дарвин Хьюз, Льюис Бэбкок, Вольс и Эйб Кросс быстро спускались по трапу. Стрелки, которые Дженни Холл оставила помадой на стенах, показывали им направление, в котором ушли О'Феллон и его люди.

Они задержались у верхней площадки трапа. Кросс одел пояс с кобурой, который принесли для него Хьюз с Бэбкоком, и просунул ножны с "Магнумом-Танто" между ремнем и животом. Взял автомат у Вольса, который держал оружие, пока он подтягивал ремень с кобурой.

Трап был погружен почти в полную темноту, причем приходилось спускаться, не включая фонарей, которые могли предупредить притаившегося впереди врага. Лишь время от времени они зажигали один из маленьких фонарей, прикрывая его рукой и осматривая стену в поисках очередных стрелок, оставленных Дженни.

Путь, по которому они шли, уводил их все глубже в недра "Импресс Британия", и внезапно Кросс отчетливо осознал, куда направляется О'Феллон.

- Я понял, куда идет этот ненормальный, - прошептал ему на ухо Вольс.

- В грузовой трюм, - так же шепотом ответил ему Кросс. Он остановил Бэбкока и Хьюза. - Мы с Вольсом пришли к одному и тому же заключению. Есть только одно место, куда он может направиться. Возможно, он и хочет умереть, но отправиться с судном на дно не согласен. Он повел детей в грузовой трюм, где установлена большая часть взрывчатки.

- Можем ли мы опередить его? Возможно, есть более короткий путь? спросил Люис Бэбкок.

- Может быть, - отозвался Вольс. - У меня как раз появилась мысль на этот счет. О'Феллон, чтобы сразу скрыться из виду, повел своих людей и детей под палубами. Он опасался, что в противном случае САС перехватит их по дороге. Но мы можем сократить путь, пройдя по шлюпочной палубе и спустившись в трюм по веревке.